"le début du paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • بداية الفقرة
        
    • العبارة الافتتاحية
        
    • مستهل الفقرة
        
    Lire comme suit le début du paragraphe 9 : UN تعدل بداية الفقرة ٩ بحيث يصبح نصها كما يلي:
    le début du paragraphe 12 du dispositif doit se lire : UN وينبغي أن تنص بداية الفقرة 12 من مشروع القرار على ما يلي:
    quatrièmement, amender le début du paragraphe 10 du dispositif comme suit UN ورابعا، تعديل بداية الفقرة ١٠ من المنطوق على النحو التالي:
    Si d'autres délégations s'opposent à ce que l'on supprime le début du paragraphe 4 de l'article 14, la délégation espagnole accepte qu'on le conserve. UN وإذا كان للوفود اﻷخرى أي اعتراض على حذف بداية الفقرة ٤ من المادة ١٤، فإنه لن يعترض على الابقاء عليها.
    122. Le Groupe de travail a accepté la proposition de supprimer le début du paragraphe 1. UN 122- ووافق الفريق العامل على اقتراح حذف العبارة الافتتاحية في الأحكام الواردة في فاتحة الفقرة (1).
    Les membres du Comité étaient d'accord pour reformuler le début du paragraphe 1 en supprimant les passages superflus, afin de bien faire ressortir le but de ce projet d'article. UN 67 - كان هناك تأييد عام لإعادة صياغة مستهل الفقرة 1 ولحذف النص الزائد عن الحاجة من أجل جعل هدف هذه المادة جليا واضحا.
    87. L'observateur des Pays—Bas a proposé de modifier le début du paragraphe 2 pour qu'il se lise comme suit : UN 87- واقترح المراقب عن هولندا تعديل بداية الفقرة 2 ليكون نصها كما يلي:
    103. On s'est demandé si le début du paragraphe 38 de l'Aide-mémoire, qui limitait le paragraphe aux documents soumis après la présentation de la requête et de la réponse, était trop restrictif. UN 103- طُرِح تساؤل عمَّا إذا كان نطاق العبارة الواردة في بداية الفقرة 38 من الملحوظات، والذي يجعل الفقرة منطبقةً حصراً على المستندات المقدَّمة بعد بيانات الادِّعاء والدفاع، محدوداً للغاية.
    Le Comité consultatif recommande que le début du paragraphe 2 du mandat soit révisé de manière à se lire comme suit : < < Les tâches du Comité sont les suivantes : > > . UN 6 - توصي اللجنة الاستشارية بتنقيح بداية الفقرة 2 من الاختصاصات المستكملة ليكون نصها ' ' تكون مهام اللجنة ما يلي:``.
    le début du paragraphe 3 serait supprimé, et il serait seulement indiqué que les observations finales définitives sont transmises à l'État partie conformément au paragraphe 3 de l'article 71 du Règlement intérieur, et rendues publiques. UN واقترح أن تُحذف بداية الفقرة 3، وأن يُشار فقط إلى أن الملاحظات الختامية النهائية تُرسل إلى الدولة الطرف وفقاً للفقرة 3 من المادة 71 من النظام الداخلي، وتصبح علنية.
    b) Remplacer le début du paragraphe 65 par : S'agissant de l'article premier concernant les sessions ordinaires de l'Assemblée, il a été approuvé, étant entendu que...; UN )ب( تصبح بداية الفقرة ٦٥ كما يلي: " وفيما يتعلق بالمادة ١ بشأن الدورات العادية للجمعية فقد ووفق عليها على أن يكون مفهوما أنه.. " ؛
    b) le début du paragraphe 30, qui se lisait comme suit : UN )ب( نقحت بداية الفقرة ٣٠ من المنطوق التي كان نصها كالتالي:
    Par conséquent, Mme Evatt propose qu'une distinction soit faite entre les réserves visant l'article 4 proprement dit et les réserves portant sur les droits mentionnés au paragraphe 2 de l'article 4, et aussi que la phrase qui traite des réserves visant l'article 4, vers le début du paragraphe 6 du projet, soit déplacée vers la fin du paragraphe. UN وبناء على ذلك، اقترحت السيدة إيفات أن يبيﱠن الفرق بين التحفظات المتعلقة بالمادة ٤ في حد ذاتها والتحفظات المتعلقة بالحقوق المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٤؛ واقترحت كذلك أن تُنقل الجملة المتعلقة بالتحفظات على المادة ٤، والواردة في بداية الفقرة ٦ من المشروع، الى نهاية الفقرة.
    i) le début du paragraphe 8 (devenu paragraphe 9), qui était ainsi libellé : UN (ط) نقحت بداية الفقرة 8 من المنطوق (التي أصبحت الفقرة 9) ونصها كالتالي:
    Citant le début du paragraphe 75 du rapport dans lequel est recommandée l'institution d'un moratoire des exécutions capitales, elle qualifie une telle recommandation de < < sophisme > > , disant que cela équivaut à recommander l'abolition des prisons au motif qu'il règne des conditions déplorables dans les établissements pénitenciers de certains pays. UN وذكرت بداية الفقرة 75 من التقرير التي تم فيها التوصية بفرض وقف مؤقت لعمليات الإعدام، ووصفات هذه التوصية بالسفسطة، وقالت إن هذا يعادل التوصية بإلغاء السجون بسبب سيادة ظروف مؤسفة في المؤسسات العقابية في بلدان معينة.
    a) le début du paragraphe 12, qui se lisait comme suit : UN (أ) في بداية الفقرة 12 من منطوق مشروع القرار، يُستعاض عن عبارة:
    le début du paragraphe doit se lire < < Conformément au paragraphe 3 de la résolution 56/28 de l'Assemblée générale des Nations Unies > > . UN يجب أن تكون بداية الفقرة كالآتي " ووفقا للفقــرة 3 من قرار الجمعيــة العامــة للأمــم المتحدة 56/28 " .
    M. Sumitro (Secrétaire adjoint de la Commission) dit que le début du paragraphe 9 du projet de résolution doit se lire comme suit : < < Rappelle les paragraphes 17 et 36 du rapport du Comité consultatif > > . UN 25 - السيد سوميترو (نائب أمين اللجنة): قال إن بداية الفقرة 9 من مشروع القرار ينبغي أن يكون نصها " تشير إلى الفقرتين 17 و 36 من تقرير اللجنة الاستشارية " .
    39. le début du paragraphe premier du dispositif devrait désormais se lire comme suit : < < Décide que le Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement, qui sera ouvert à tous les États Membres et observateurs de l'Organisation des Nations Unies, procédera > > . (Suite du libellé du paragraphe non modifiée.) UN 39 - وتصبح بداية الفقرة 1 من المنطوق كالتالي: ' ' تقرر أن ينظرَ الفريقُ العامل المعني بالشيخوخة والمفتوح باب العضوية فيه أمام جميع الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة``، مع استكمال باقي الفقرة من مشروع النص الحالي.
    a) Il a modifié le début du paragraphe 6 ainsi que l'alinéa a du même paragraphe, il en a supprimé l'alinéa b, en modifiant en conséquence la désignation des alinéas suivants, et ajouté un nouvel alinéa e; UN (أ) عدّل بداية الفقرة 6 والفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 6، وحذف الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 6، وأعاد ترقيم الفقرات الفرعية التالية وفقا لذلك، وأضاف فقرة فرعية (ه) جديدة؛
    189. Le Groupe de travail est convenu que, indépendamment de l'option retenue, le début du paragraphe 1 faisant référence à l'approbation d'une autorité supérieure devrait être supprimé. UN 189- واتفق الفريق العامل على أنه، بغض النظر عن الخيار الذي سيحتفظ به، ينبغي حذف العبارة الافتتاحية الواردة في الفقرة (1) التي تشير إلى موافقة جهة عليا.
    À l'article 5, le début du paragraphe 1 du texte anglais ( " Except as provided for in paragraph (2) " ) porte à confusion, car le paragraphe 2 ne prévoit pas d'exception à la mise à disposition du public. UN وعبارة " باستثناء ما تنص عليه الفقرة 2 من هذه المادة " ، الواردة في مستهل الفقرة 1 من المادة 5، هي عبارة مضللة لأنَّ الفقرة 2 لا ترتئي أيَّ استثناء من مبدأ الإتاحة لعموم الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more