le décret suprême no 46-93-EM réglementait les activités liées à l'industrie pétrolière de manière à protéger les communautés autochtones et l'environnement des effets préjudiciables de ces activités. | UN | كذلك يحمي المرسوم السامي رقم ٤٦-٩٣ EM المجتمعات اﻷصلية والبيئة من اﻷنشطة المتعلقة بالنفط. |
Le Comité s'inquiète également du manque de services de soins, en particulier dans les zones rurales, ainsi que des nombreuses restrictions imposées aux personnes handicapées par le décret suprême no 004-2007-SA sur l'assurance santé globale. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود خدمات صحية، وخاصة في المناطق الريفية، فضلاً عن القيود الكثيرة التي يفرضها على الأشخاص ذوي الإعاقة المرسوم السامي رقم 004-2007-SA المتعلق بالتأمين الصحي الشامل. |
le décret suprême no 5.142, publié dans le Journal officiel en date du 29 octobre 1960, contient le texte remanié des dispositions relatives à la naturalisation des étrangers. | UN | يتضمن المرسوم السامي رقم 5-148 المنشور في الجريدة الرسمية الصادرة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1960 النص المعدل للأحكام المتعلقة بتجنيس الرعايا الأجانب. |
La Bolivie est un autre exemple : un système national de zones protégées y a été créé par le décret suprême no 24, 122 de 1995, qui reconnaît et utilise les savoirs traditionnels dans la pratique de gestion. | UN | والمثال الآخر هو بوليفيا التي تم فيها إنشاء نظام وطني للمناطق المحمية بمقتضى المرسوم الأعلى رقم 24122 لعام 1995، الذي يتضمن اعترافا بالمعارف التقليدية ويستخدمها في ممارسات الإدارة. |
le décret suprême no 003-2003-MIMDES dispose que le Ministère de la femme et du développement social est responsable de la mise en place de ces foyers. | UN | وينص المرسوم السامي رقم 003-2003-MINDES على أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية هي المسؤولة عن إنشاء هذه الملاجئ. |
Ainsi, le décret suprême no 119-97 a réglementé les rubriques tarifaires intéressant ces substances. | UN | ووضع المرسوم السامي رقم 119-97 العناوين الفرعية المحددة للتعريفات بشأن تلك المواد. |
Par la suite, le décret suprême no 108-2002-PCM portant règlement de cette loi a été pris. | UN | ولقد أُقرت الأنظمة المتعلقة بالقانون بموجب المرسوم السامي رقم 108-2002-PCM. |
Entériné par le Congrès national dans sa résolution législative no 27463 du 18 mai 2001, il a été ratifié par le décret suprême no 049-2001-RE du 15 juin 2001 et est entré en vigueur le 23 juillet 2001. | UN | وأقره الكونغرس الوطني بموجب القرار التشريعي رقم 27463 المؤرخ 18 أيار/مايو 2001 وصدق عليه بموجب المرسوم السامي رقم 049-2001-RE المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2001 ودخل حيز النفاذ في 23 تموز/يوليه 2001 |
Le 13 décembre 2002, le Gouvernement péruvien a adopté le décret suprême no 113-2002-RE portant création du Centre péruvien de lutte antimines (CONTRAMINAS). | UN | وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، أقرت حكومة بيرو المرسوم السامي رقم 113-2002-RE المنشئ للمركز البيروفي لمكافحة الألغام. |
187. le décret suprême no 03281 du 10 décembre 1952 décrit les instances compétentes, pour connaître des affaires de travail agricole, dont la Cour nationale du travail connaît en appel, ainsi que la procédure à suivre devant ces instances. | UN | ٧٨١- يحدد المرسوم السامي رقم ١٨٢٣٠ المؤرخ في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٥٩١ اﻹجراءات والخطوات التي ينبغي اتباعها في محاكم العمل الريفية والتي يمكن استئناف قراراتها أمام محكمة العمل الوطنية. |
En 2008 a été publié le décret suprême no 007-2008-IN mettant en application la loi, qui établit les obligations des différentes branches du pouvoir exécutif et des gouvernements régionaux et locaux. | UN | وفي عام 2008، صدر المرسوم السامي رقم 007-2008-IN، الذي ينظم تنفيذ القانون بتحديد التزامات مختلف قطاعات السلطة التنفيذية وقطاعات الحكومات الإقليمية والمحلية. |
131. le décret suprême no 001-2003-TR porte création du < < Registre des entreprises d'aide aux handicapés > > et dispose que les entreprises qui ont 30 % d'employés handicapés peuvent s'inscrire sur ce registre et obtenir des avantages fiscaux. | UN | 131 - المرسوم السامي رقم 001-2003-TR، المنشئ لسجل الشركات المعززة للمعوقين، الذي ينص على أن الشركات التي يمثل المعوقون والمعوقات 30 في المائة من موظفيها يمكنها أن تنضم إلى هذا السجل وأن تحصل على مزايا ضريبية. |
- Le 18 septembre 1997, le Gouvernement péruvien a publié le décret suprême no 119-97-EF concernant l'approbation des tarifs douaniers, qui comprend notamment des sous-rubriques spécifiques pour les composés chimiques figurant dans les listes de la Convention sur les armes chimiques. | UN | - وأصـــدرت حكومــــة بيرو بتاريخ 18 أيلول/سبتمبر 1997 المرسوم السامي رقم 119-97-EF فيما يتعلق بالموافقة على التعريفات الجمركية، الذي أدرجت فيه، ضمن جملة أمور، الفروع الجمركية الخاصة بالمركبات الكيميائية المذكورة في اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Dans le cadre de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, dont elle est membre, la Bolivie a adopté, le 25 mai 2004, le décret suprême no 27520 portant création de l'Autorité nationale. | UN | وتنفيذاً لشروط منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، التي بوليفيا عضو فيها، اعتُمد المرسوم السامي رقم 27520 في 25 أيار/مايو 2004، الذي ينشئ الهيئة الوطنية. |
La loi no 28223 sur le déplacement et son règlement d'application approuvé par le décret suprême no 004-2005-MIMDES s'applique aux situations de déplacement, notamment à celles qu'entraînent les conflits armés. | UN | يعتبر القانون رقم 28223 بشأن التشرد الداخلي وقواعد تنفيذه المعتمدة بموجب المرسوم السامي رقم 004-2005-MIMDES التشرد الناجم عن النزاع المسلح ضمن نطاق تطبيقاته. |
Après la promulgation en septembre 2011 de la loi no 29785 sur le droit des peuples autochtones ou aborigènes à la consultation préalable, le Pérou s'est employé à l'appliquer par le biais de réglementations approuvées par le décret suprême no 001-2012-MC. | UN | فعقب صدور القانون رقم 29785 بشأن حق الشعوب الأصلية في التشاور المسبق في أيلول/سبتمبر 2011، تحركت بيرو لتنفيذه من خلال لوائح اعتمدت بمقتضى المرسوم السامي رقم 001-2012-MC. |
le décret suprême no 018-2006-TR définit les fonctions du Bureau national de promotion de l'emploi des personnes handicapées, organisme qui relève du Ministère du travail et de la promotion de l'emploi. | UN | يحدد المرسوم الأعلى رقم 018-2006 - TR وظائف المكتب الوطني للنهوض بعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة في وزارة العمل. |
le décret suprême no 003-2010-MIMDES traite notamment des activités et des travaux dangereux ou nocifs pour la santé physique et mentale des adolescents. | UN | هناك قائمة بالوظائف والأنشطة التي تُعتبر خطرة ومضرة بالصحة العامة والسلامة الأخلاقية للمراهقين والتي تمت الموافقة عليها بموجب المرسوم الأعلى رقم 003-2010-MIMDES. |
le décret suprême no 080-2008-PCM porte création de la Commission plurisectorielle permanente qui est chargée de suivre la mise en œuvre de la Convention et de proposer des mesures à cet effet. | UN | تم إنشاء اللجنة القطاعية المسؤولة عن المتابعة وعن اقتراح التدابير الخاصة بتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب المرسوم الأعلى رقم 080-2008 - PCM. |
360. le décret suprême no 24935 du 30 décembre 1997 consacre le droit au logement de tous les groupes de personnes, y compris ceux qui ne bénéficient traditionnellement d'aucun service pour obtenir un logement, à savoir les non-cotisants. | UN | 360- وينص المرسوم العالي رقم 24935 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1997 على توفير فرص السكن على نطاق واسع لجميع القطاعات، بما فيها القطاعات التي لا يُعنى بها تقليدياً، أي القطاعات غير المساهِمة. |
Le Pérou a indiqué que la procédure d'extradition était fixée par le Code de procédure pénale et le décret suprême no 016-2006-JUS relatif à la procédure judiciaire et politique à suivre pour l'extradition et le transfèrement de personnes condamnées. | UN | 71 - وأفادت بيرو بأن إجراءات تسليم المجرمين ترد في قانونها للإجراءات الجنائية والمرسوم الأعلى رقم 016-2006-JUS المتعلق بالإجراءات القضائية والحكومية المتصلة بتسليم ونقل المحكوم عليهم. |