"le déficit commercial" - Translation from French to Arabic

    • العجز التجاري
        
    • الفجوة التجارية
        
    • العجز في العمليات التجارية
        
    • عجزها التجاري
        
    • في العجز
        
    • في الميزان التجاري
        
    • عجز الميزان التجاري
        
    • والعجز التجاري
        
    le déficit commercial du Brésil a augmenté, dès lors que les exportations ont fortement diminué. UN أما العجز التجاري في البرازيل فقد ازداد، حيث تقلصت الصادرات بشكل كبير.
    le déficit commercial est ainsi passé à 1,3 milliard de dollars. UN ونتيجة لذلك، ارتفع العجز التجاري إلى ١,٣ بليون دولار.
    En dépit de la compression des importations, le déficit commercial et le déficit courant sont demeurés en gros stables. UN ورغم ضغط الواردات، ظل العجز التجاري والعجز في الحساب الجاري دون تغيير إلى حد بعيد.
    Faute d'équilibre, les ressources pourraient être essentiellement allouées à la production de biens non exportés, ce qui accroîtrait le déficit commercial avec pour conséquence une baisse du taux d'épargne. UN وفي ظل انعدام التوازن، قد يمكن أن تخصص الموارد في المقام الأول لإنتاج السلع غير التجارية، ما يؤدي إلى توسيع الفجوة التجارية. ويستتبع هذا الأمر تدنيا في مستوى الادخار.
    le déficit commercial de l'île est en fait comblé par les subventions du Trésor britannique. UN وتتحمل بالفعل المنح المقدمة على سبيل المعونة من خزانة المملكة المتحدة العجز في العمليات التجارية للجزيرة.
    le déficit commercial africain s'est accentué à la suite de l'effondrement des prix des matières premières. UN وإزداد العجز التجاري لافريقيا في أعقاب إنهيار أسعار السلع اﻷساسية.
    De ce fait le déficit commercial a décuplé depuis neuf ans. UN ومن ثم ارتفع العجز التجاري خلال السنوات التسع الماضية بما يزيد عن عشرة أضعاف ما كان عليه.
    le déficit commercial est revenu à 2,85 milliards de marks sur les six premiers mois, en baisse de 16 %. UN وانخفض العجز التجاري بنسبة 16 في المائة لنفس الفترة ليصل إلى 2.85 بليون ماركا.
    Les importations d'armes creusent le déficit commercial des pays en développement. UN وتزيد واردات الأسلحة من حدة العجز التجاري للبلدان النامية.
    Au cours de la période considérée le déficit commercial a fluctué puis fait place à un excédent en 2000. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، حدثت تقلبات في العجز التجاري ثم أسفر عن فائض في سنة 2000.
    De plus, la stagnation de l'économie interne a ralenti les importations, si bien que, dans de nombreux pays, le déficit commercial a laissé place à un excédent. UN يضاف إلى ذلك أن الاقتصادات المحلية الكاسدة كبحت عمليات الاستيراد بحيث تحوَّل العجز التجاري إلى فائض في عدة اقتصادات.
    Or, avec le temps, cette situation sape la compétitivité des exportations et creuse le déficit commercial, ce qui n'est pas sans conséquences importantes au niveau macro-économique. UN ولكن ذلك يؤدي إلى تآكل لقدرة الصادرات على منافسة بمرور الزمن وتوسيع نطاق العجز التجاري.
    le déficit commercial reste néanmoins préoccupant. UN بيد أن العجز التجاري لا يزال يبعث على القلق.
    Toutefois, le déficit commercial à lui seul n’aurait sans doute pas entraîné cet effondrement de la monnaie, qui a aussi été causé par la fragilité de la situation budgétaire. UN غير أن العجز التجاري وحده لم يكن ليؤدي إلى انهيار العملة؛ وكان العامل اﻹضافي الذي أسهم في انهيار العملة هو ضعف المركز المالي.
    La demande intérieure palestinienne représente environ 150 % du PIB et on observe une fuite excessive des ressources économiques vers Israël, dans la mesure où le déficit commercial avec Israël représente environ 71 % de l'ensemble du déficit commercial palestinien. UN وبما أن الطلب المحلي الفلسطيني يبلغ حوالي 150 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، يدل التسرب المفرط للموارد الاقتصادية إلى أن حوالي 71 في المائة من العجز التجاري الفلسطيني الكلي هو حاليا مع إسرائيل.
    Dans le même temps, le déficit commercial avec Israël représente 71 % de l'ensemble du déficit commercial palestinien. UN وفي الوقت نفسه يبلغ نصيب العجز التجاري الفلسطيني مع إسرائيل 71 في المائة من العجز التجاري الإجمالي.
    Des apports nets de capitaux d’un montant de 5,8 milliards de dollars des États-Unis ont atténué le déficit commercial. UN وخففت التدفقات الرأسمالية التي بلغ صافيها ٥,٨ بلايين دولار من وطأة العجز التجاري.
    Le compte de capital est passé au rouge à un moment où le déficit commercial se creusait rapidement à cause de la poussée continue des importations. UN فأصبح الحساب الجاري سلبياً في الوقت الذي اتسع فيه العجز التجاري اتساعاً سريعاً بسبب استمرار طفرة الواردات.
    7. Ce qui manquait, c'était un environnement extérieur favorable, qui pût aider à combler le < < déficit commercial > > résultant de la dégradation séculaire des termes de l'échange. UN 7- وكان هذا الشيء المفتقد هو وجود بيئة خارجية مؤاتية، أي بيئة تساعد على سدّ " الفجوة التجارية " التي نشأت عن تدهور معدلات التبادل التجاري باستمرار.
    le déficit commercial de l'île est en fait comblé par les subventions du Trésor britannique. UN وتتحمل بالفعل المنح المقدمة على سبيل المعونة من خزانة المملكة المتحدة العجز في العمليات التجارية للجزيرة.
    Les exportations de l'Uruguay vers le Brésil, qui est son principal partenaire commercial à l'intérieur de ce marché, ont doublé au cours des premiers mois de 1995, ce qui a eu pour effet de réduire fortement le déficit commercial bilatéral uruguayen. UN فازدادت صادرات اوروغواي الى البرازيل، وهي أكبر شريك تجاري لها في إطار هذا الترتيب، الى الضعف خلال اﻷشهر القليلة اﻷولى من عام ٥٩٩١، مما خفﱠض بحدة عجزها التجاري الثنائي.
    Dans beaucoup de pays, le déficit commercial a été largement financé par l'aide et les rapatriements de salaires. UN وفي العديد من البلدان، تم تمويل العجز في الميزان التجاري إلى حد كبير من المعونات ومن التحويلات.
    le déficit commercial du Kosovo reste considérable. UN ولا يزال عجز الميزان التجاري لكوسوفو كبيرا.
    La stagnation du commerce, le déficit commercial et les problèmes concernant le marché du travail et les conditions de vie en général étaient autant de facteurs qui militaient en faveur d'une intensification de l'assistance technique au peuple palestinien. UN فركود التجارة والعجز التجاري والمشاكل في سوق العمل وفي ظروف المعيشة بصفة عامة كلها عوامل تستدعي تكثيف الدعم التقني للشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more