"le déficit de la balance" - Translation from French to Arabic

    • العجز في الحساب
        
    • عجز الحساب
        
    • العجز التجاري
        
    • خسائر الميزان
        
    • العجز في الميزان
        
    • عجز في الحساب
        
    • ينخفض العجز
        
    le déficit de la balance des opérations courantes est tout de même tombé de 4,8 % du PIB de l'Afrique en 1998 à 0,9 % en 2001. UN ومع ذلك، هبط العجز في الحساب الجاري من 4.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا إلى 0.9 في المائة في عام 2001.
    Néanmoins, le déficit de la balance courante continue de freiner l'économie de Bosnie-Herzégovine. UN ومع ذلك، لا يزال العجز في الحساب الجاري يعوق اقتصاد البوسنة والهرسك.
    Dans le même temps, les importants envois de fonds des émigrés contribueront à contenir le déficit de la balance des opérations courantes. UN وفي الوقت ذاته، تساعد التحويلات النشطة الواردة من العاملين في الخارج على كبح العجز في الحساب الجاري.
    Par contre, la baisse de l’inflation se poursuivra sans doute et le déficit de la balance courante pourrait diminuer. UN ومن ناحية أخرى، يحتمل أن يستمر بطء التضخم، ومن الممكن أن يقل عجز الحساب الجاري.
    le déficit de la balance commerciale est largement financé par les recettes provenant du tourisme et des services financiers offshore. UN ويمول العجز التجاري إلى حد كبير من إيرادات السياحة والأنشطة المالية الخارجية.
    Le Fonds a approuvé une demande au titre de la facilité de financement compensatoire et de financement pour imprévus, ce qui a permis à l'Afrique du Sud d'obtenir un prêt de 850 millions de dollars pour couvrir le déficit de la balance commerciale dû à la sécheresse de l'année 1991/92. UN وقد طلبت جنوب افريقيا من صندوق النقد الدولي قرضا في إطار مرفق التمويل التعويضي والتمويل الطارئ التابع له. وقد وافق صندوق النقد الدولي وقدم قرضا يبلغ ٨٥٠ مليون دولار لتغطية خسائر الميزان التجاري التي ترجع إلى الجفاف في الفترة ١٩٩١/١٩٩٢.
    Comme au Mexique, le gouvernement essaie de générer l'épargne nécessaire pour réduire le déficit de la balance des comptes courants, mais il se heurte à des difficultés. UN وكما هو الحال في المكسيك تحاول الحكومة توليد المدخرات اللازمة لسد العجز في الحساب الجاري ولكن ثمة مصاعب تعترضها.
    En revanche, la baisse de l’inflation se poursuivra sans doute et le déficit de la balance courante pourrait diminuer. UN ومن ناحية أخرى، يرجح أن يستمر التضخم في التباطؤ، ويحتمل أن يقل العجز في الحساب الجاري.
    De plus, en Argentine comme au Nicaragua, grâce à l'effet stimulant d'une hausse lente mais constante des prix relatifs des biens et services non marchands, le déficit de la balance des paiements courants s'est creusé. UN وفي كل من اﻷرجنتين ونيكاراغوا أيضا، ومع وجود حافز الارتفاع البطيء ولكن المطرد في اﻷسعار النسبية للسلع غير القابلة للتبادل والخدمات، اتسع نطاق العجز في الحساب الجاري.
    Pendant les années 90, le déficit de la balance des opérations courantes s'explique essentiellement par les paiements effectués à des non-résidents qui ont réalisé des investissements directs considérables en Nouvelle-Zélande. UN وخلال التسعينات، تغلب على العجز في الحساب الجاري لنيوزيلندا نتيجة لمدفوعات غير المقيمين في البلد الذين أجروا استثمارات مباشرة ومهمة في نيوزيلندا.
    le déficit de la balance courante est tombé de 8,8 à 7,3 millions de dollars des Caraïbes orientales, ce qu'on peut attribuer à une augmentation des recettes courantes de 11,3 % et à une diminution des dépenses courantes de 6,3 %. UN فقد انخفض العجز في الحساب الجاري من 8.8 مليون دولار شرق كاريبي إلى 7.3 مليون دولار شرق كاريبي، ويمكن أن يعزى ذلك إلى تقليص النفقات الجارية بنسبة 6.3 في المائة.
    Ces facteurs ont permis de ramener le déficit de la balance courante à 680 millions de dollars en 1997, alors qu’historiquement il ne dépassait pas 100 millions de dollars. UN وقد أدت هذه العوامل إلى تخفيض العجز في الحساب الجاري إلى 680 مليوني دولار في عام 1997 مقارنة بمعدلات عجز تاريخية كانت أقل من 100 مليون دولار.
    Il a été proposé de retenir d'autres facteurs pour déterminer la quantité adéquate de réserves, notamment le déficit de la balance courante, le régime de change, la variabilité de la balance des paiements et l'incertitude associée à l'évaluation de la dette à court terme et des réserves. UN ومن العوامل الأخرى التي اقترحت لتحديد مدى كفاية الاحتياطيات العجز في الحساب الجاري، ونظام أسعار الصرف، وتغير ميزان المدفوعات، والتشكك المرتبط بقياس الديون القصيرة الأجل والاحتياطيات.
    Les importations n’ont représenté que 775 millions de dollars, en partie parce que certains produits ont été remplacés par la production autochtone, et le déficit de la balance des comptes s’est réduit, passant de 642 à 614 millions de dollars. UN وهبطت الواردات إلى ٧٧٥ مليون دولار. ويرجع ذلك جزئيا إلى الاستعاضة عن الواردات، وهبط العجز في الحساب الجاري من ٦٤٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى ٦١٤ مليون دولار.
    le déficit de la balance des opérations courantes s'est réduit, passant de -1,5 % en 2010 à -3,6 % en 2011. UN وتحسّن عجز الحساب الجاري ليبلغ -1.5 في المائة في عام 2010 و -3.6 في المائة في عام 2011.
    Toutefois, d'importants apports d'aide ont permis aux importations d'augmenter de 34 % en 2001 et ont contribué à porter le déficit de la balance des paiements courants à 29 % du PIB. UN ومن ناحية ثانية، مولت التدفقات من المعونة زيادة قدرها 34 في المائة في مجال الواردات عام 2001، وزيادة في عجز الحساب الجاري بلغت 29 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    le déficit de la balance commerciale est largement financé par des recettes provenant du tourisme et des services financiers offshore. UN ويمول العجز التجاري في معظمه من عائدات السياحة والخدمات المالية الخارجية.
    Le Fonds a approuvé une demande au titre de la facilité de financement compensatoire et de financement pour imprévus, ce qui a permis à l'Afrique du Sud d'obtenir un prêt de 850 millions de dollars pour couvrir le déficit de la balance commerciale dû à la sécheresse de l'année 1991/92. UN وقد طلبت جنوب افريقيا من صندوق النقد الدولي قرضا في إطار مرفق التمويل التعويضي والتمويل الطارئ التابع له. وقد وافق صندوق النقد الدولي وقدم قرضا يبلغ ٨٥٠ مليون دولار لتغطية خسائر الميزان التجاري التي ترجع إلى الجفاف في الفترة ١٩٩١/١٩٩٢.
    Par ailleurs, le déficit de la balance commerciale s'est aggravé du fait de l'accroissement des importations de biens d'équipement et de consommation. UN غير أن العجز في الميزان التجاري تزايد في عام ١٩٩٥ نتيجة لازدياد الواردات من السلع الانتاجية والسلع الاستهلاكية.
    Aucune pression ne s'exerce véritablement pour procéder à un ajustement dans le pays dont le déficit de la balance courante et la dette sont les plus importants, pas plus d'ailleurs que dans les pays dont la balance courante est excédentaire. UN ولا توجد ضغوط حقيقية للتسوية في البلد الذي يعاني من أكبر عجز في الحساب الجاري وأعلى مستوى للدين، ولا ضغوط فعلية للتسوية في البلدان التي لديها فائض في الحساب الجاري.
    le déficit de la balance courante devrait également reculer du fait d'une augmentation de l'aide extérieure et d'une embellie du secteur des exportations. UN ويُنتظر أيضا أن ينخفض العجز في الحساب الجاري الخارجي بسبب الزيادة المتوقعة في تدفقات المعونة الخارجية وتحسن قطاع الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more