Le secrétariat de la Convention de Bâle doit entreprendre deux projets à l'appui des travaux concernant le démantèlement des navires menés dans le cadre de la Convention. | UN | وسوف تنفذ أمانة اتفاقية بازل مشروعين دعما للعمل الجاري في إطار الاتفاقية بشأن تفكيك السفن. |
Le Groupe de travail à composition non limitée a souligné que le Groupe de travail mixte devait trouver des solutions spécifiques et écologiquement rationnelles pour le démantèlement des navires. | UN | وأكد الفريـــق العامل على ضرورة أن يستنبط الفريـــق العامل المشترك حلولا محددة وصحيحة بيئيا لعمليـات تفكيك السفن. |
Constatant qu'il y a lieu d'améliorer les normes pour le démantèlement des navires à l'échelon de la planète, | UN | وإذ يشير إلى ضرورة تحسين مستوى تفكيك السفن على نطاق العالم، |
3. Des activités sur le démantèlement des navires menées dans le cadre de la Convention de Bâle, en étroite collaboration avec l'Organisation maritime internationale (OMI) et l'Organisation internationale du Travail (OIT), présentent également un intérêt pour les objectifs du Sommet de Johannesburg. | UN | وتعتبر الأنشطة المتعلقة بتفكيك السفن التي تنفذ في إطار اتفاقية بازل بالتعاون الوثيق مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية مهمة بالنسبة لتحقيق أهداف نتائج قمة جوهانسبرج. |
Le secrétariat travaille également à l'élaboration d'un projet à long terme sur le démantèlement des navires, qui sera exécuté en coopération avec les parties prenantes dans les pays assurant le démantèlement des navires. | UN | كما تعمل الأمانة على وضع مشروع طويل الأجل بشأن تفكيك السفن يتم تنفيذه بالتعاون مع أصحاب المصلحة في البلدان القائمة بتفكيك السفن. |
Le Gouvernement du Bangladesh avait entrepris d'élaborer des directives nationales ainsi qu'une politique sur le démantèlement des navires. | UN | وتقوم حكومة بنغلاديش الآن بصياغة مبادئ توجيهية وطنية وسياسات بشأن تكسير السفن. |
Le Secrétariat continuera à coopérer avec l'OIT, en particulier en ce qui concerne les travaux sur le démantèlement des navires. | UN | وستواصل الأمانة تعاونها مع منظمة العمل الدولية، خاصة فيما يتعلق بالعمل الخاص تفكيك السفن. |
Le Canada est conscient du fait que le démantèlement des navires est une question complexe et que la recherche de solutions en la matière suppose un examen approfondi. | UN | تدرك كندا أن تفكيك السفن قضية معقدة وأن تحديد حلول لها يقتضي النظر فيها بحرص. |
Projet d'assistance technique interorganisations sur le démantèlement des navires | UN | مشروع المساعدة فيما بين الوكالات بشأن تفكيك السفن |
Etude sur le démantèlement des navires et application des principes directeurs | UN | دراسة عن تفكيك السفن وتطبيق المبادئ التوجيهية |
Etude sur le démantèlement des navires et l'application des directives | UN | إجراء دراسة بشأن تفكيك السفن وتطبيق المبادئ التوجيهية. |
107. Une représentante a dit qu'il était nécessaire de disposer de procédures claires concernant le démantèlement des navires en vue de la réutilisation de certaines composantes. | UN | 107- وقالت ممثلة إن هناك حاجة إلى إجراءات واضحة بشأن تفكيك السفن بهدف إعادة استخدام بعض المكونات. |
14. En tant qu'activité économique, le démantèlement des navires est essentiellement régi par les forces du marché. | UN | 14- وعوامل السوق هي المحرك الأساسي لاقتصاديات تفكيك السفن. |
37. le démantèlement des navires peut être une source de profits économiques. | UN | 37- وقد يحقق تفكيك السفن أرباحاً اقتصادية. |
40. Présentant ce point, la Secrétaire exécutive a retracé la façon dont le démantèlement des navires avait jusque-là été traité dans le cadre de la Convention. | UN | 40 - قدمت الأمينة التنفيذية هذا البند، واستعرضت الكيفية التي ظلت تُعالج بها مسألة تفكيك السفن حتى الآن في إطار الاتفاقية. |
Le Canada tient à faire part de la déception qui est la sienne au vu de l'absence de progrès dans les domaines fondamentaux que sont le démantèlement des navires et la mise en place d'un régime efficace régissant le consentement préalable en connaissance de cause. | UN | وترغب كندا في إبداء خيبة أملها بشأن عدم تحقيق تقدم بشأن الأمور الفنية المتعلقة بقضية تفكيك السفن وإيجاد نظام فعال وكفء للموافقة المسبقة عن علم. |
41. le démantèlement des navires figure à l'ordre du jour des réunions des États parties à la Convention de Bâle depuis la fin des années 90, période à laquelle la question du démantèlement de navires dans certains pays en développement avait été portée à l'attention du secrétariat de la Convention. | UN | 41- وقد ظهرت مسألة تفكيك السفن على جدول أعمال اتفاقية بازل منذ نهاية التسعينات من القرن الماضي، عندما وُجهت عناية الأمانة إلى قضايا تتعلق بتفكيك السفن في بعض البلدان النامية. |
2. Le champ d'application de la Convention en ce qui concerne le démantèlement des navires sera précisé après l'adoption de la Convention internationale de Hong Kong pour le recyclage sans danger et écologiquement rationnel des navires, en 2009. | UN | 2 - توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بتفكيك السفن في أعقاب اعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام 2009 للاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن المأمون والسليم بيئياً. |
2. Le champ d'application de la Convention en ce qui concerne le démantèlement des navires sera précisé après l'adoption de la Convention internationale de Hong Kong pour le recyclage sans danger et écologiquement rationnel des navires, en 2009. | UN | 2- توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بتفكيك السفن في أعقاب اعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام 2009 للاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن المأمون والسليم بيئياً. |
Recommandations à la dixième réunion de la Conférence des Parties sur la question de savoir si la Convention de l'OMI fixe un degré de contrôle équivalent à celui de la Convention de Bâle et si la Conférence des Parties devrait se pencher sur la question de la mesure dans laquelle il est nécessaire de veiller à ce que le démantèlement des navires soit davantage soumis à la Convention de Bâle. | UN | 7ب تزويد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف بتوصيات تحدّد ما إذا كانت اتفاقية المنظمة البحرية الدولية تنصّ على مستوى من الرقابة مماثل لما هو موجود في اتفاقية بازل، وما إذا ينبغي للمؤتمر أن ينظر في مدى الحاجة إلى تعزيز تطبيق اتفاقية بازل على تفكيك السّفن. |
La Convention de Bâle et le démantèlement des navires | UN | اتفاقية بازل وتفكيك السفن |
2. La Conférence des Parties à sa dixième réunion précisera la portée de la Convention de Bâle en ce qui concerne le démantèlement des navires une fois que l'OMI aura adopté une convention internationale sur le recyclage sans danger et écologiquement rationnel des navires, en 2009. | UN | 2 - توضيح مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر لنطاق انطباق اتفاقية بازل على تفكيك السّفن، على ضوء اعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام 2009 للاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن الآمن والسليم بيئياً. |