Depuis lors, toutes langues confondues, 21 000 pages ont été consultées sur le site, dont le Département continue d'assurer l'entretien et la mise à jour. | UN | وحظي الموقع، منذ إطلاقه بجميع اللغات، بما يزيد على 000 21 زيارة لصفحاته. وتواصل الإدارة تعهّد الموقع بالتحديث. |
le Département continue d'actualiser sa liste de distribution électronique de façon à prévenir les utilisateurs du Programme de l'affichage de ses dernières publications. | UN | وتواصل الإدارة استكمال قوائمها البريدية الإلكترونية كي تتمكن من تنبيه المشتركين في البرنامج فيما يتعلق بآخر المنشورات. |
le Département continue d'oeuvrer en vue d'obtenir que le Timor oriental devienne membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). | UN | وتواصل الإدارة العمل من أجل الحصول على عضوية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
En outre, le Département continue d'assumer son rôle de coordonnateur pour la consolidation de la paix après les conflits. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواصل الإدارة الاضطلاع بدورها كمركز تنسيق لجهود بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Afin de mieux harmoniser les activités de communication, le Département continue d'utiliser le Groupe de la communication des Nations Unies comme outil de coordination. | UN | ولتعزيز تنسيق أنشطة الاتصال، تواصل الإدارة استخدام فريق الأمم المتحدة للاتصالات كأداة للتنسيق. |
le Département continue d'examiner avec le Bureau la question du déménagement des services internes à des installations d'hébergement améliorées. | UN | ولا تزال إدارة شؤون الإعلام تتناقش مع المكتب بشأن الانتقال المقرر إلى مرافق محسنة لاستضافة الخدمات الداخلية. |
Pendant ce temps, le Département continue d'avoir des contacts avec les organes de radio et de télévision et de répondre à leurs besoins. | UN | وفي الوقت ذاته، لا تزال الإدارة تتفاعل مع الإذاعيين وتستجيب لاحتياجاتهم. |
Avec le concours de la Division de l'informatique et du fabriquant du moteur de recherche, le Département continue d'étudier des moyens d'améliorer la rapidité et la facilité des recherches. | UN | وتواصل الإدارة العمل مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات والشركة المزودة لآلة البحث لإيجاد طرق تكفل تحسين سرعة وسهولة عمليات البحث عن المعلومات في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |
le Département continue d'améliorer son approche stratégique en tenant systématiquement compte des observations reçues en retour des utilisateurs et des clients. | UN | وتواصل الإدارة تحسين نهجها الاستراتيجي من خلال الاستجابة باستمرار لردود أفعال المستخدمين والعملاء على نواتجها وخدماتها. |
le Département continue d'étudier des formules novatrices qui permettraient de recueillir et d'analyser les appréciations. | UN | وتواصل الإدارة البحث عن طرائق مبتكرة لجمع المعلومات الراجعة وتحليلها. |
le Département continue d'utiliser l'informatique de façon stratégique afin d'atteindre les objectifs suivants : | UN | 26 - وتواصل الإدارة استخدام المعلوماتية بشكل استراتيجي لتحقيق ما يلي: |
le Département continue d'étudier des solutions créatives pour publier ses communiqués de presse en plus de langues officielles de l'Organisation. | UN | 50 - وتواصل الإدارة البحث عن سبل مبتكرة لإصدار نشرات صحفية بمزيد من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
le Département continue d'étudier diverses possibilités pour la Conférence de 2013 avec les États Membres, les partenaires non gouvernementaux et les organismes du système des Nations Unies. | UN | 14 - وتواصل الإدارة العمل مع الدول الأعضاء والشركاء غير الحكوميين ومنظومة الأمم المتحدة في البحث عن خيارات لعقد المؤتمر في عام 2013. |
le Département continue d'étudier les moyens d'améliorer le site sur la décolonisation de concert avec le Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques. | UN | وتواصل الإدارة مناقشة سبل تعزيز الموقع الشبكي المتعلق بإنهاء الاستعمار مع وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية. |
le Département continue d'organiser des programmes d'information pour offrir à des journalistes chevronnés des diverses parties du monde la possibilité de rencontrer des membres de la communauté des Nations Unies. | UN | وتواصل الإدارة الترتيب لعقد برامج إحاطة لإعطاء كبار الصحفيين من مختلف أرجاء العالم الفرصة لمقابلة أعضاء في مجتمع الأمم المتحدة. |
le Département continue d'offrir son soutien au Département des affaires politiques et notamment à sa Division des affaires du Conseil de sécurité en ce qui concerne les missions sur le terrain du Conseil. | UN | وتواصل الإدارة تقديم الدعم لإدارة الشؤون السياسية، وخصوصا لشعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لها، فيما يتعلق ببعثات مجلس الأمن الميدانية. |
le Département continue d'encourager la participation des femmes à la vie politique en organisant des séminaires et des ateliers de renforcement des capacités, et apporte un soutien aux femmes parlementaires de République centrafricaine, dont le nombre a augmenté à l'issue des dernières élections législatives. | UN | وتواصل الإدارة تشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية عن طريق عقد حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن بناء القدرات وتقديم الدعم للنساء اللاتي انتخبن في الآونة الأخيرة لعضوية البرلمان في جمهورية أفريقيا الوسطى، واللائي زادت أعدادهن خلال الانتخابات التشريعية الأخيرة. |
Le Département entend faire fond sur cette expérience positive. le Département continue d'encourager les autres bureaux fournisseurs de contenu à s'efforcer de publier les informations dans toutes les langues officielles. | UN | 38 - وتواصل الإدارة تشجيع المكاتب الأخرى التي تتولى إعداد محتوى الموقع على كفالة أن يتاح المحتوى الذي تضعه على الموقع بجميع اللغات الرسمية. |
Il convient aussi que le Département continue d'attirer l'attention sur la question de la Palestine en lui donnant toute l'importance requise par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي أن تواصل الإدارة أيضا جهودها في تسليط الضوء على تطورات القضية الفلسطينية وإعطائها الاهتمام الذي تستحقه وفقا لما نصَّت عليه قرارات الجمعية العامة في هذا الشأن. |
Comme le Comité des commissaires aux comptes, le Comité consultatif recommande que le Département continue d'améliorer l'établissement des prévisions budgétaires relatives aux opérations aériennes pour qu'elles soient plus réalistes. | UN | غير أنها أيدت توصيات مجلس مراجعي الحسابات بأن تواصل الإدارة جهودها لتحسين صياغة ميزانية العمليات الجوية كي تعكس على نحو أفضل صورة العمليات الفعلية. |
Soucieux de répondre aux attentes des utilisateurs du site de l'ONU, le Département continue d'examiner les moyens de leur fournir les services dont ils ont besoin dans la limite des ressources existantes. | UN | ولا تزال إدارة شؤون الإعلام تبحث الخيارات المتاحة لتلبية هذه الحاجة في حدود الموارد المتاحة بغرض تزويد مستخدمي موقع الأمم المتحدة على الشبكة بالخدمة التي يلتمسونها على نحو أفضل. |
Nonobstant les progrès de la publication électronique, le Département continue d'attacher une grande importance à ses publications traditionnelles sur papier, qui sont un élément clef de son rayonnement. | UN | 47 - وعلى الرغم من التقدم المحرز في مجال النشر الالكتروني، لا تزال الإدارة تولي اهتماما كبيرا بمنشورات الطباعة التقليدية التي تشكل عنصرا أساسيا في مجال الإعلام. |