"le département de l'information à" - Translation from French to Arabic

    • إدارة شؤون الإعلام على
        
    • إدارة شؤون الإعلام في
        
    • إدارة الإعلام إلى
        
    • إدارة الإعلام في
        
    • إدارة شؤون الاعلام في
        
    • إدارة شؤون الإعلام إلى
        
    Le Comité encourage le Département de l'information à continuer de suivre de près son programme de publication afin de veiller à ce qu'il tienne compte de l'évolution des besoins des États Membres. UN وتشجع اللجنة إدارة شؤون الإعلام على مواصلة رصد برنامج منشوراتها من أجل ضمان استجابته للمتطلبات الناشئة للدول الأعضاء.
    La Syrie invite le Département de l'information à poursuivre la réalisation de ce projet, car la radio est le moyen de communication le plus économique et le plus accessible pour la population. UN ووفده يحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة تبني هذا المشروع، حيث أن الإذاعة ربما تكون أرخص وسائل الاتصال وأسهلها وصولا.
    Le Comité se félicite de la conclusion de ces accords et encourage le Département de l'information à continuer sur la même voie. UN وترحب اللجنة بهذه الترتيبات وتشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة هذه الجهود.
    Le Conseil a assisté à la conférence organisée par le Département de l'information à Melbourne (Australie). UN حضر ممثلو المجلس المؤتمر الذي عقدته إدارة شؤون الإعلام في ملبورن، أستراليا.
    Expositions conçues et réalisées par le Département de l'information à New York et installées dans les endroits cités ci-après : UN معارض من تصميم وإعداد إدارة شؤون الإعلام في نيويوركوأقيمت في الأماكن الأخرى المشار إليها
    40. Encourage le Département de l'information à continuer d'inclure dans ses programmes de radio et de télévision des émissions répondant spécifiquement aux besoins des nations en développement; UN 40 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة إدراج برامج خاصة تلبي احتياجات الدول النامية في البرمجة الإذاعية والتلفزيونية؛
    40. Encourage le Département de l'information à continuer d'inclure dans ses programmes de radio et de télévision des émissions répondant spécifiquement aux besoins des nations en développement; UN 40 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة إدراج برامج خاصة تلبي احتياجات الدول النامية في البرمجة الإذاعية والتلفزيونية؛
    Le Comité recommande donc à l'Assemblée générale d'engager le Département de l'information à utiliser davantage les technologies multifonctions dans ses activités d'information. UN وبالتالي توصي اللجنة بأن تُشجع إدارة شؤون الإعلام على زيادة الاستعانة بالتكنولوجيا المتعددة الوظائف للنهوض بأنشطة الأمم المتحدة الإعلامية.
    Il faudrait inciter le Département de l'information à faire rapport sur la question israélo-palestinienne et à couvrir convenablement l'agression brutale constante d'Israël contre le peuple palestinien dans les territoires occupés. UN وينبغي تشجيع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة تقديم تقارير عن القضية الفلسطينية الإسرائيلية وتوفير تغطية ملائمة للاعتداء الإسرائيلي الوحشي المستمر ضد الشعب الفلسطيني المحتل.
    Pour toutes ces raisons, l'intervenant engage vivement le Département de l'information à examiner cette question plus avant et à ne pas procéder à la mise en oeuvre des recommandations relatives à des questions de grande importance sans un mandat clair de la Commission en la matière. UN ولهذه الأسباب كلها، حث إدارة شؤون الإعلام على التحلي بمزيد من التروي في نظر هذه المسألة وعدم تنفيذ توصياتها بصدد هذه المسائل الخطيرة دون ولاية واضحة من اللجنة الرابعة.
    64. Encourage le Département de l'information à poursuivre ses efforts visant à aider les missions de maintien de la paix à améliorer encore leurs sites Web ; UN 64 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة ما تبذله من جهود لدعم بعثات حفظ السلام في زيادة تطوير مواقعها على شبكة الإنترنت؛
    À ce propos, elle a encouragé le Département de l'information à améliorer les mesures prises pour assurer la parité des six langues officielles sur le site Web de l'Organisation et a réaffirmé la nécessité d'établir la parité. UN وفي هذا الصدد، شجعت إدارة شؤون الإعلام على التحرك بشكل أفضل من أجل تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة في الموقع وأعادت التأكيد على ضرورة تحقيق هذا التكافؤ.
    Le Gouvernement de Trinité-et-Tobago, dit l'orateur, est préoccupé par la fracture numérique et exhorte le Département de l'information à continuer de sensibiliser aux avantages des TIC. UN وأضاف أن حكومته قلقة بسبب اتساع الهوة الرقمية ويحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة التوعية بمزايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En ce qui concerne les activités de commémoration, nous invitons le Département de l'information à veiller à ce que ces activités organisées chaque année rendent dignement et solennellement hommage aux victimes de l'esclavage, dans le respect des objectifs de la commémoration. UN وفيما يتصل بالأنشطة التذكارية، نشجع إدارة شؤون الإعلام على كفالة أن تكون أنشطة الاحتفالات التذكارية السنوية مناسبة وأن تشكل تكريما لائقا لذكرى ضحايا العبودية، اعترافا بأهداف المناسبة التذكارية.
    Une autre personne a invité le Département de l'information à renforcer son action de communication avec le milieu universitaire, la jeunesse et la société civile. UN 19 - وشجع متكلم آخر إدارة شؤون الإعلام على تقوية جهود التوعية التي تبذلها في أوساط الأكاديميين والشباب والمجتمع المدني.
    47. Encourage le Département de l'information à poursuivre ses efforts pour coordonner et rationaliser le contenu de pages Web des centres d'information des Nations Unies utilisant la même langue afin d'améliorer les services d'information en vue d'éviter doubles emplois et répétitions; UN 47 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة جهودها لتنسيق وترشيد فحوى صفحات مراكز الأمم المتحدة للإعلام على الشبكة العالمية، باستخدام نفس اللغة من أجل تعزيز الخدمات الإعلامية وتفاديا للتداخل أو التكرار؛
    21. M. LALLAH a appris avec intérêt par la Secrétaire les différentes approches adoptées par le Département de l'information à New York et à Genève. UN 21- السيد لالاه قال إنه قد سعد بأن يعرف من الأمانة مختلف النهج التي تتبعها إدارة شؤون الإعلام في نيويورك وفي جنيف.
    Ses représentantes ont participé à des réunions du Comité des organisations non gouvernementales sur le vieillissement tenues à Genève et assisté à des réunions d'information organisées par le Département de l'information à New York. UN وشارك ممثلون عنه في اجتماعات لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة في جنيف وحضروا إحاطات إعلامية قدمتها إدارة شؤون الإعلام في نيويورك.
    Les tâches entreprises par le Département de l'information à cet égard consistaient notamment à suivre la couverture par les médias des principales questions de maintien de la paix et à diffuser des communiqués de presse, des photographies, des affiches et des reportages à l'intention des médias des pays fournisseurs de contingents et des missions permanentes. UN وتتراوح المهام التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام في هذا الصدد ما بين الرصد الإعلامي اليومي للمسائل الرئيسية المتعلقة بحفظ السلام والتوزيع المستمر للنشرات الصحفية، والصور والملصقات، والتقارير الإخبارية على المنافذ الإعلامية في البلدان المساهمة بقوات فضلا عن البعثات الدائمة.
    Ils ont invité le Département de l'information à sensibiliser la communauté internationale à l'importance du Sommet et à la nécessité pour les pays d'unir leurs efforts en vue de sa réussite. UN ودعوا إدارة الإعلام إلى المساهمة في توعية المجتمع الدولي بأهمية مؤتمر القمة وضرورة تكثيف الجهود لإنجاحه.
    La représentante de la NSS a coopéré avec le Département de l'information à l'organisation, à l'intention des ONG, d'une réunion d'information annuelle consacrée à l'espace. UN وتعاون ممثل الجمعية مع إدارة الإعلام في تقديم إحاطة سنوية في موضوع ذي صلة بالفضاء للمنظمات غير الحكومية.
    11. Engage le Département de l'information à lancer une campagne d'information sur l'Année dans les limites des ressources disponibles; UN " ١١ - تشجع إدارة شؤون الاعلام في اﻷمانة العامة على أن تبدأ حملة إعلامية للسنة، في حدود الموارد القائمة؛
    Réunion d'information organisée par le Département de l'information à l'intention des organisations non gouvernementales et table ronde UN إحاطة إعلامية مقدمة من إدارة شؤون الإعلام إلى المنظمات غير الحكومية، وحلقة نقاش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more