Des cours de sensibilisation à la drogue et sur la recherche et la détection sont organisés au sein des services de douane par le Département des douanes pour tout le personnel douanier. | UN | وهناك دورات دراسية داخلية للتوعية بالمخدرات وطرق الكشف عنها والتعرف عليها تنظمها إدارة الجمارك لجميع موظفيها. |
le Département des douanes a appliqué les mesures suivantes conformément aux recommandations de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) : | UN | نفّذت إدارة الجمارك في جزر البهاما التدابير التالية امتثالا لتوصيات منظمة الجمارك العالمية: |
le Département des douanes réunit les informations pertinentes et prend les mesures voulues pour réprimer ces infractions, qu'il signale aux autorités supérieures. | UN | وتقوم إدارة الجمارك بجمع المعلومات ذات الصلة واتخاذ الإجراءات الضرورية ضد هذه الجرائم وإبلاغ السلطات العليا. |
le Département des douanes des Bahamas est membre de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) et du Conseil d'application des règlements douaniers des Caraïbes. | UN | وإدارة الجمارك في جزر البهاما عضو في منظمة الجمارك العالمية وفي المجلس الكاريبي لإنفاذ القوانين الجمركية. |
le Département des douanes des Bahamas est membre de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) et du Conseil d'application des règlements douaniers des Caraïbes. | UN | وإدارة الجمارك البهامية عضو في منظمة الجمارك العالمية والمجلس الكاريبي لإنفاذ القوانين الجمركية. |
le Département des douanes prend part aux initiatives et programmes bilatéraux en étant représenté dans les délégations maltaises. | UN | تشارك إدارة الجمارك في مالطة في المبادرات والبرامج الثنائية كعضو في الوفود المالطية. |
le Département des douanes collecte des statistiques sur les importations et les exportations. | UN | وقامت إدارة الجمارك التايلندية بجمع الإحصاءات المتعلقة بواردات وصادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En 1997 et 1998, le Département des douanes avait mal enregistré le code des importations de bromure de méthyle et la Partie avait tenté de corriger cette erreur. | UN | ففي عامي 1997 و1998 قامت إدارة الجمارك بوضع ترميز خاطئ لواردات بروميد الميثيل وكان الطرف يحاول تصويب هذا الخطأ. |
En matière de politique, il a été décidé que le Département des douanes serait l'autorité compétente pour ces questions. | UN | وكمبدأ من مبادئ السياسة، تقرر أن تكون إدارة الجمارك بمثابة السلطة المختصة بهذه المسألة. |
Certains départements, dont le Département des douanes et accises et le Département de la protection sociale, ont introduit la question du genre dans leur programme de formation. | UN | وأدرجت بعض الإدارات، بما في ذلك إدارة الجمارك والمكوس، ودائرة الرعاية الاجتماعية، التدريب على المسائل الجنسانية في برنامجها التدريبي المنتظم. |
le Département des douanes s'est récemment équipé de dispositifs à rayons X perfectionnés permettant de visualiser le contenu des conteneurs entrants. | UN | 13 - وحازت إدارة الجمارك مؤخراً على أجهزة أشعة سينية متقدمة لمسح الحاويات الداخلة. |
le Département des douanes a été renforcé grâce à 250 nouvelles recrues qui ont achevé récemment leur formation et sont actuellement déployées vers les points de passage de la frontière et afin d'appuyer la Force commune frontalière. | UN | فقد عززت إدارة الجمارك بإضافة 250 موظفاً جديداً استكملوا التدريب حديثاً ويجري حالياً توزيعهم على نقاط العبور الحدودية ولدعم القوة المشتركة لمراقبة الحدود. |
Lorsque l'arme arrive en Jamaïque, elle est retenue par le Département des douanes où, après paiement des droits applicables et vérification que la description de l'arme figurant sur la licence est conforme à l'arme importée, elle est livrée au titulaire du permis de port d'armes. | UN | وعند وصول السلاح الناري إلى جامايكا تحتفظ به إدارة الجمارك التي تفرج عنه عند دفع الرسوم الجمركية ذات الصلة ولدى الاقتناع بأن وصف السلاح الناري الوارد في الترخيص يتسق مع السلاح الناري المستورد، يتم الإفراج عنه للشخص المرخص له بحمل السلاح الناري. |
le Département des douanes des Bahamas est membre de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) et du Conseil d'application des règlements douaniers des Caraïbes. | UN | وإدارة الجمارك في جزر البهاما عضو في المنظمة العالمية للجمارك ومجلس الكاريبي لإنفاذ قوانين الجمارك. |
La Police royale, le Département des douanes et la Commission du Code des dirigeants peuvent déclencher l'action pénale en matière de corruption. | UN | ويجوز أن تحيل قوة الشرطة وإدارة الجمارك ومفوَّضية مدونة سلوك القادة قضايا الفساد إلى الملاحقة الجنائية. |
Le Ministère de l'éthique et de l'intégrité, le Département de l'immigration du Ministère de l'intérieur et le Département des douanes de l'Administration fiscale ougandaise ont également été renforcés. | UN | ويجرى أيضا تعزيز وزارة الأخلاقيات والاستقامة، وإدارة الهجرة التابعة لوزارة الداخلية وإدارة الجمارك التابعة لهيئة الضرائب الأوغندية. |
Le Département de police avisera le Fonds de l'armement lituanien et le Département des douanes relevant du Ministère des finances de son refus de délivrer un permis d'exportation, d'importation ou de transit d'armes ou de munitions. | UN | وتُشعر إدارة الشرطة الصندوق المعني بالأسلحة التابع لحكومة جمهورية ليتوانيا، وإدارة الجمارك التابعة لوزارة المالية برفضها منح ترخيص لتصدير الأسلحة أو الذخيرة أو استيرادها أو النقل العابر لها. |
Un mémorandum d'accord a également été signé entre la compagnie aérienne nationale (Air Mauritius) et le Département des douanes, qui se prêteront mutuellement assistance et coopéreront dans la lutte contre les activités illicites, notamment le trafic de stupéfiants aux frontières impliquant les passagers et les marchandises figurant dans le connaissement. | UN | كما تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين شركة الخطوط الوطنية (الخطوط الجوية لموريشيوس) وإدارة الجمارك والمكوس بغرض المساعدة المتبادلة والتعاون المشترك في الكفاح ضد الأنشطة غير المشروعة، ولا سيما الاتجار بالمخدرات على الحدود في ما يتعلق بالمسافرين والبضائع المرفقة ببيان الشحن. |
La sécurité dans les ports est assurée grâce au partenariat entre la police portuaire, la Force royale de police de Saint-Vincent-et-les Grenadines, le Département de l'immigration, le Département des douanes et accises et les garde-côtes, qui sont l'autorité désignée. | UN | ويوفر الأمن في الموانئ في شراكة تجمع بين كل من شرطة الموانئ والشرطة الملكية لسانت فنسنت وجزر غرينادين وجهاز شرطة جزر غرينادين ودائرة الهجرة ودائرة الجمارك والمكوس وخفر السواحل الملكي لسانت فنسنت وجزر غرينادين التي تشكل السلطة المعينة. |
En août 2002, afin de réduire le nombre des navires circulant sans autorisation dans les eaux territoriales, le Département des douanes a renforcé les contrôles aux ports. | UN | وفي آب/أغسطس 2002، وللحد من دخول السفن المياه الإقليمية والخروج منها دون إذن، شددت مصلحة الجمارك الرقابة في جميع الموانئ. |
le Département des douanes a adopté le Valuation Intelligence Risk Management System (système de gestion des risques grâce aux renseignements permettant d'estimer la valeur des marchandises), un des maillons de sa chaîne de contrôle intégrée, qui facilite ses opérations à plus d'un titre : | UN | كجزء من سلسلة الرقابة المتكاملة للجمارك، طبقت إدارة الجمارك نظام المعلومات الاستخباراتية لتقييم إدارة المخاطر. ويقدم هذا النظام الدعم للعمليات التي تقوم بها إدارة جمارك جامايكا في المجالات التالية: |