"le département des services" - Translation from French to Arabic

    • إدارة خدمات
        
    • إدارة الخدمات
        
    • وإدارة خدمات
        
    • ﻹدارة خدمات
        
    • وزارة الخدمات
        
    • وإدارة الخدمات
        
    • المقدم في إطار ادارة خدمات
        
    • إدارة اﻷمم المتحدة لخدمات
        
    • تلتمس إدارة شؤون
        
    • بإدارة خدمات
        
    • اﻹدارة المذكورة
        
    • إدارة شؤون المؤسسات
        
    le Département des services D'APPUI ET DE GESTION UN الدعم اﻹنمائي في أعمال إدارة خدمات الدعم واﻹدارة
    le Département des services d'appui et de gestion pour le développement a organisé un certain nombre d'ateliers. UN وقامت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بتنظيم عدد من حلقات العمل.
    On trouvera à la section III du présent rapport une description des activités menées dans ce domaine par le Département des services d'appui et de gestion pour le développement. UN ويرد في الفرع الثالث من هذا التقرير بيان لﻷنشطة التي اضطلعت بها مؤخرا إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية واﻷنشطة التي تضطلع بها حاليا.
    le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. UN وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة.
    Ce sujet présente également un intérêt considérable pour le PNUD et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أن هذا الموضوع يهم كثيرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    le Département des services pénitentiaires a pris des mesures draconiennes, notamment l'adoption d'une politique de détention humaine et de traitement humain des personnes placées sous sa responsabilité. UN واتخذت إدارة خدمات السجون خطوات صارمة من بينها وضع سياسة لاحتجاز المحتجزين ومعاملتهم بطريقة إنسانية.
    le Département des services judiciaires a organisé une formation de surveillance des bandes organisées afin de lutter contre ce phénomène en renforçant la collaboration et la prévention. UN ونظمت إدارة خدمات المحاكم تدريبا لمراقبة العصابات بهدف الرد على العصابات بطريقة قائمة على المزيد من التعاون والوقاية.
    Examen du travail effectué par le Département des services UN استعراض العمل الذي أنجزته إدارة خدمات الرقابة الداخلية
    Il a également établi la documentation relative à sa méthode d'évaluation des risques, qui s'appuie sur ses bureaux de secteur et sur le Département des services de contrôle interne. UN ووثقت الأونروا أيضا منهجيتها لتقييم المخاطر التي تشمل مكاتبها الميدانية علاوة على إدارة خدمات الرقابة الداخلية.
    Pourvoir les postes vacants dans le Département des services de contrôle interne UN ملء الوظائف الشاغرة في إدارة خدمات الرقابة الداخلية
    le Département des services aux enfants et à la famille offrent des services d'appui aux femmes et aux adolescents concernant la sexualité et les problèmes y relatifs. UN وتقدم إدارة خدمات الطفل والأسرة خدمات الدعم إلى النساء والمراهقات فيما يتعلق بالنشاط الجنسي والمشاكل المتعلقة بذلك.
    Dans le domaine des transports routiers, l'accent a été mis sur le Département des services routiers et la remise en état de ses capacités de gestion de l'entretien du réseau. UN ففي مجال النقل البري، انصب الاهتمام على ترسيخ قدرة إدارة خدمات الطرق على صيانة شبكة الطرق.
    Le PNUD et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement seront chargés de faire appliquer les dispositions relatives à l'électricité. UN وسيتولى البرنامج اﻹنمائي، بالتنسيق مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية المسؤولية عن تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بقطاع الكهرباء في مذكرة التفاهم.
    Cette division collabore avec le Département des services d'appui et de gestion pour le développement pour l'exécution des projets. UN والشعبة تتعاون مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في تنفيذ المشاريع.
    En Amérique latine, le Département des services d'appui et de gestion pour le développement est responsable des projets en Bolivie, en Colombie et au Pérou. UN أما في أمريكا اللاتينية، فتتولى إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية التابعة لﻷمم المتحدة تنفيذ المشاريع الجارية في بوليفيا وبيرو وكولومبيا.
    le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. UN وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة.
    le Département des services sociaux gère six refuges destinés aux adolescentes et aux femmes victimes et témoins au niveau des divisions. UN وهناك الآن ستة منازل آمنة في المحافظات تديرها إدارة الخدمات الاجتماعية للشابات المراهقات والنساء ضحايا العنف وللشهود.
    le Département des services sociaux du Bangladesh met en oeuvre un certain nombre de programmes, dans les zones urbaines et rurales, pour assurer le développement socio-économique équilibré des familles. UN وتقوم إدارة الخدمات الاجتماعية في بنغلاديش بتنفيذ عدد من البرامج في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، لضمان التنمية الاقتصادية الاجتماعية المتوازنة لﻷسر.
    À la demande du Comité de coordination de la gestion, le PNUD, le Département des services d'appui et de gestion pour le développement et l'UNOPS ont rédigé un document commun définissant leurs responsabilités respectives dans ce domaine. UN وبناء على طلب لجنة التنسيق اﻹدارية أصدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ورقة مشتركة تجمل مسؤوليات كل منها في هذا المجال.
    Il a aidé le Département des services d'appui et de gestion pour le développement à exécuter le projet relatif à la législation applicable aux activités extractives au Viet Nam, cofinancé par l'Australian International Development and Aid Bureau. UN ويتم أيضا تقديم الدعم ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في تنفيذ مشروع قانون المعادن في فييت نام، بتمويل مشترك من المكتب الاسترالي للتنمية والمعونة الدولية.
    Le Département a accès à des services d'interprétation dans le cadre d'un contrat avec le Département des services centraux de gestion de l'État de l'Illinois. UN ويمكن لوزارة إلينوي لحقوق الإنسان الوصول إلى خدمات الترجمة الشفوية المقدمة من خلال عقد مبرم مع وزارة الخدمات الإدارية المركزية لولاية إلينوي.
    Par exemple, le Service de la police du Botswana, le Département des services sociaux et l'association Femmes contre le viol offrent notamment des services de conseil. UN وذكرت من تلك المنظمات جهاز شرطة بوتسوانا وإدارة الخدمات الاجتماعية والرابطة النسائية المناهضة للاغتصاب التي توفر خدمات عديدة من بينها خدمات الإرشاد.
    (Notes du tableau) a Pour le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, 65 % du montant total sont financés par le PNUD et le FNUAP. UN )أ( ٦٥ في المائة من المبلغ اﻹجمالي المقدم في إطار ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية ممولة من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Venezuela Viet Nam Yémen. 2. le Département des services d'appui et de gestion pour le développement (ONU) et la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international étaient représentés à la session, de même que le Centre du commerce international CNUCED/OMC. UN ٢- ومثلت في الدورة إدارة اﻷمم المتحدة لخدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. كما مُثل في الدورة مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد/منظمة التجارة العالمية.
    255. le Département des services du personnel demande à être indemnisé de Pound 249 591 pour le remboursement des biens personnels de 23 membres du corps diplomatique qui se trouvaient en Iraq et au Koweït lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN 255- تلتمس إدارة شؤون الموظفين بمبلغ قدره 591 249 جنيها إسترلينيا تعويضاً عن مدفوعات سُدِّدت لفقدان ممتلكات شخصية إلى 23 عضوا من أعضاء السلك الدبلوماسي الذين كانوا في العراق والكويت عند غزو العراق للكويت.
    En ce qui concerne le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, il est rare que des clauses de dommages et intérêts aient figuré dans ses contrats/bons de commande. UN فيما يتعلق بإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية نادرا ما كانت التعويضات المصفاة جزءا من عقودها وأوامر الشراء الصادرة عنها.
    Le PNUE et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement préparent en outre un manuel d'écologie destiné aux industries extractives. UN كما يشترك برنامج البيئة مع اﻹدارة المذكورة في عملية إعداد دليل بيئي لعمليات التعدين.
    le Département des services pénitentiaires a reçu l'appui de l'Agence néozélandaise de développement international pour régler le problème persistant des infrastructures et mener des activités de formation et de renforcement des institutions. UN 81- وحظيت إدارة شؤون المؤسسات الإصلاحية بدعم الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية في مجال التصدي للمسائل القديمة في مجال الهياكل الأساسية، والتعهد بالأنشطة في مجالي التدريب وتعزيز المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more