"le département en" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة في
        
    • إدارة عمليات حفظ السلام في
        
    • إدارة مكافحة
        
    • الإدارة الرامية إلى
        
    Le travail qu'effectue le Département en matière de recherche et d'analyse vise dans une grande mesure à fournir aux États Membres un appui en matière de politiques. UN ويهدف عمل الإدارة في البحث والتحليل أكثر ما يهدف إلى تقديم الدعم للدول الأعضاء في مجال السياسات.
    L'ONUDC a contribué au programme de formation organisé par le Département en octobre 2011. UN وأسهم المكتب في البرنامج التدريبي الذي نظمته تلك الإدارة في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Les efforts déployés par le Département en matière de planification de la relève sont entravés par le manque de ressources budgétaires et dépendent en grande mesure de la bonne volonté des fonctionnaires des services linguistiques. UN أما الجهود التي تبذلها الإدارة في التخطيط لتعاقب الموظفين فيعوقها عدم وجود موارد لهذا الغرض في الميزانية وتعتمـد إلى حد كبير على الجهود الطوعية من جانب موظفي اللغات.
    Le Comité a pris acte des efforts déployés par le Département en ce qui concerne la gestion des rations dans diverses missions. UN 293- لاحظ المجلس الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام في مجال إدارة حصص الإعاشة في بعثات مختلفة.
    Le 5 septembre 2007, le Département en question a refusé d'engager des procédures pénales faute de preuve établissant un lien entre les actes des policiers et les blessures du requérant. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر 2007، رفضت إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد البدء في الإجراءات الجنائية لعدم وجود أدلة على العلاقة بين الأعمال المنسوبة إلى رجال الشرطة وإصابات صاحب الشكوى.
    Tout en saluant les efforts déployés par le Département en recourant aux technologies de communication de pointe, l'intervenante souligne que beaucoup de régions du monde utilisent encore le simple appareil radio. UN 81 - ورغم ترحيبها بجهود الإدارة الرامية إلى استخدام التكنولوجيات المتقدمة للاتصالات، أكدت أن هناك مناطق كثيرة في العالم لا تزال تعتمد على استخدام المذياع البسيط.
    On envisage de resserrer la coopération avec le Département en Côte d'Ivoire, en Haïti et au Soudan. UN ومن المرتأى إقامة تعاون أوثق مع الإدارة في السودان وكوت ديفوار وهايتي.
    Le Comité estime qu'il faut s'étendre davantage sur le rôle joué par le Département en faveur de l'amélioration des méthodes de gestion au Secrétariat tout entier. UN وتعتقد اللجنة أنه لا بد من زيادة توضيح دور الإدارة في تشجيع الممارسات الإدارية المُحسَّنة في الأمانة العامة ككل.
    le Département en a fait une priorité pour 2005. UN ويمثل ذلك إحدى أولويات الإدارة في عام 2005.
    Ceci permettrait de faire face à la charge toujours plus importante qui pèse sur le Département en matière d'appui, de coordination et de planification de l'opération au Mali. UN وسيؤدي إنشاء هذا الفريق إلى معالجة الطلبات المتزايدة على قدرات الإدارة في مجالات دعم مالي وتنسيقها وتخطيطها.
    Le Comité a pris acte des efforts déployés par le Département en ce qui concerne la gestion des rations dans diverses missions. UN لاحظ المجلس الجهود التي بذلتها الإدارة في إدارة حصص الإعاشة في مختلف البعثات.
    Ainsi, le don fait récemment par l'Agence canadienne de développement international à l'Université pour appuyer les nouveaux programmes a été mentionné dans un communiqué de presse publié par le Département en janvier 2001. UN فعلى سبيل المثال، ورد في النشرة الصحفية التي أصدرتها الإدارة في كانون الثاني/يناير 2001 نبأ المنحة الأخيرة التي قدمتها الوكالة الكندية للتنمية الدولية إلى جامعة السلم دعما لبرنامجها الجديد.
    Le Bureau du Représentant spécial a également collaboré avec le Département en vue de mettre à profit les enseignements tirés dans le cadre d'opérations de maintien de la paix en ce qui concerne le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des enfants soldats. UN وتعاون مكتب الممثل الخاص أيضا مع الإدارة في تطوير الدروس المستفادة فيما يتعلق بنـزع السلاح، وتسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في بيئات حفظ السلام.
    Le programme de stage linguistique lancé en été 2009 par le Département en coopération avec le Bureau de la gestion des ressources humaines a été étendu en 2010 à d'autres professions linguistiques et centres de conférence. UN وفي عام 2010، تم توسيع برنامج التدريب الداخلي في مجال اللغات الذي بدأته الإدارة في صيف عام 2009 بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بحيث أصبح يشمل وظائف لغات ومراكز عمل أخرى.
    Il ressort d'une analyse menée récemment par le Département en coopération avec le Département des affaires politiques qu'un nombre considérable de rapports au Conseil de sécurité, ayant un caractère récurrent, pourraient être programmés. UN ويبيّن تحليل أجرته الإدارة في الآونة الأخيرة، بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية، أن من الممكن وقتنة عدد كبير من تقارير مجلس الأمن نظرا لطبيعتها المتكررة.
    Un intervenant a fait remarquer que l'information n'étant plus circonscrite aux frontières traditionnelles, son pays appuyait les efforts déployés par le Département en vue d'enrichir sa gamme de moyens et de techniques de communication. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن المعلومات لم تعد مقيدة بالحدود التقليدية، وهذا ما يبرر دعم بلده لتوسيع الإدارة في مجال وسائط الإعلام والتكنولوجيات الحديثة.
    Deux nouveaux fonctionnaires supérieurs, nommés par le Département en 2002, réexaminent chaque aspect du contrat en question en coordination avec le Département de la gestion et la MONUC. UN ويقوم موظفان جديدان من كبار الموظفين، عُينـا في الإدارة في عام 2002، باستعراض جميع جوانب العقد بالتنسيق مع الدائرة الإدارية والبعثة.
    Des remerciements et un appui ont été exprimés en faveur de l'action extrêmement utile menée par le Département en matière d'assistance électorale. UN 126 - وأُعرب عن التقدير والتأييد للعمل الجليل الذي تؤديه الإدارة في مجالات تقديم المساعدة الانتخابية.
    Des remerciements et un appui ont été exprimés en faveur de l'action extrêmement utile menée par le Département en matière d'assistance électorale. UN 126 - وأُعرب عن التقدير والتأييد للعمل الجليل الذي تؤديه الإدارة في مجالات تقديم المساعدة الانتخابية.
    Le recours à des consultants par le Département obéit au principe d'amélioration continue, dans la mesure où les consultants assistent le Département en veillant à ce que ses pratiques répondent aux critères et en évaluant ses opérations au regard des normes établies. UN وتنطلق إدارة عمليات حفظ السلام في استعانتها باستشاريين من مبدأ التحسين المستمر، حيث يساعدها الاستشاريون على كفالة معالجة ممارساتها كأساس مرجعي وعلى قياس عملياتها وفقا لمعايير مرجعية.
    Le 5 septembre 2007, le Département en question a refusé d'engager des procédures pénales faute de preuve établissant un lien entre les actes des policiers et les blessures du requérant. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر 2007، رفضت إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد البدء في الإجراءات الجنائية لعدم وجود أدلة على العلاقة بين الأعمال المنسوبة إلى رجال الشرطة وإصابات صاحب الشكوى.
    L'Annuaire des Nations Unies et la Chronique de l'ONU sont au centre des efforts menés par le Département en direction des milieux universitaires. UN 67 - وحولية الأمم المتحدة ومجلة وقائع الأمم المتحدة هما منشوران لهما دور أساسي في جهود الإدارة الرامية إلى إشراك الأوساط الأكاديمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more