Constatant que les négociations entre les parties ont enregistré des progrès encourageants, qui justifient le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies supplémentaires, | UN | وإذ يشير إلى ما أحرز في المفاوضات بين اﻷطراف من تقدم مشجع يسوغ وزع مراقبين عسكريين إضافيين لﻷمم المتحدة، |
Constatant que les négociations entre les parties ont enregistré des progrès encourageants, qui justifient le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies supplémentaires, | UN | وإذ يشير إلى ما أحرز في المفاوضات بين اﻷطراف من تقدم مشجع يسوغ وزع مراقبين عسكريين إضافيين لﻷمم المتحدة، |
A cet égard, il nous semble que le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies à la frontière entre le Rwanda et l'Ouganda revêt un caractère prioritaire. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن وزع مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة على الحدود بين رواندا وأوغندا يكتسي طابع اﻷولوية. |
Il était envisagé que le déploiement d'observateurs militaires et d'officiers de liaison constituerait la première phase d'une telle mission. | UN | وكان من المتوخى أن يشكل نشر المراقبين العسكريين وضباط الاتصال أول مرحلة من تلك البعثة. |
En vue de cette expansion provisoire de la MONUSIL, des ressources supplémentaires ont été prévues pour le déploiement d'observateurs militaires et le recrutement de personnel civil international dans les domaines politique, des affaires civiles et des droits de l'homme, ainsi que pour les services d'appui administratif, technique et logistique nécessaires. | UN | وتم دعم التوسع المؤقت لبعثة المراقبين بموارد إضافية استخدمت لنشر المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين الآخرين في المجالات السياسية والمدنية وحقوق الإنسان فضلا عن خدمات الدعم الإداري والفني والسوقي اللازمة. |
Le Conseil se félicite aussi de la décision qu'a prise l'Union africaine d'envoyer une mission de reconnaissance pour préparer le déploiement d'observateurs militaires en Somalie. | UN | ورحب المجلس أيضا بالخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي للإعداد لنشر مراقبين عسكريين في الصومال. |
Les participants ont également accueilli avec satisfaction le déploiement d'observateurs militaires de l'OUA en République démocratique du Congo. | UN | ورحب المؤتمر كذلك بنشر المراقبين العسكريين التابعين لمنظمة الوحدة الافريقية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les deux parties accepteraient en outre le déploiement d'observateurs militaires en coopération avec l'ONU. | UN | وسيتقبل الطرفان كلاهما بنشر مراقبين عسكريين بالتعاون مع الأمم المتحدة. |
J'ai donc hésité à recommander le déploiement d'observateurs militaires avant d'être en mesure de faire savoir au Conseil que tous les intéressés avaient accepté d'entreprendre des négociations sous les auspices de l'ONU. | UN | وبناء على ذلك، فقط أحجمت عن التوصية بوزع مراقبين عسكريين قبل أن يكون بوسعي إبلاغ المجلس بأن جميع اﻷطراف المعنية قد وافقت على الدخول في مفاوضات تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
15. A ce jour, mon envoyé spécial a présenté le mode d'action que je préconise comme constituant un ensemble intégré, le déploiement d'observateurs militaires de l'ONU étant lié à l'amorce d'un processus politique viable, et vice versa. | UN | ١٥ - وحتى اﻵن، يعرض مبعوثي الخاص النهج الذي أتبناه كمجموعة إجراءات متكاملة، حيث يرتبط وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ببدء عملية سياسية قابلة للاتحاد، والعكس بالعكس. |
Prévisions de dépenses concernant le déploiement d'observateurs militaires auprès de l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie occidentale, | UN | تقدير تكلفة وزع مراقبين عسكريين للعمل مع إدارة اﻷمم المتحدة |
Constatant que les négociations entre les parties ont enregistré des progrès encourageants, qui justifient le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies supplémentaires, | UN | " وإذ يشير إلى ما أحرز في المفاوضات بين الطرفين من تقدم مشجع يسوغ وزع مراقبين عسكريين إضافيين لﻷمم المتحدة، |
Considérant qu'une force de cette ampleur était à même de se déployer dans de nombreux endroits dans toute la région, le concept de l'opération ne nécessitait pas le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies. | UN | ونظرا لعدد الجنود، وبالتالي القدرة على وزعهم في مواقع عديدة في جميع أنحاء المنطقة، لم يتطلب هذا المفهوم وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة. |
2. On se rappellera que, dans des lettres adressées au Président du Conseil de sécurité, les Gouvernements rwandais (S/25355) et ougandais (S/25356) avaient demandé le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies le long de leur frontière commune. | UN | ٢ - ويُذكر أن رئيس مجلس اﻷمن كان قد تلقى رسالتين منفصلتين من حكومتي رواندا (S/25355) وأوغندا (S/25356) يطلبان فيهما وزع مراقبين عسكريين من اﻷمم المتحدة على طول الحدود المشتركة بينهما. |
2. Pour encourager la reprise des négociations, les Gouvernements rwandais et ougandais, dans des lettres séparées adressées au Président du Conseil de sécurité, ont demandé le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies à la frontière entre les deux pays. | UN | ٢ - ودعما لاستئناف المفاوضات، وجهت حكومتا رواندا وأوغندا رسالتين مستقلتين الى رئيس مجلس اﻷمن دعتا فيهما الى وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة على حدودهما المشتركة. |
2. A l'appui d'une reprise des négociations, les Gouvernements rwandais et ougandais, dans des lettres distinctes adressées au Président du Conseil de sécurité le 22 février 1993 S/25355 et S/25356. , ont préconisé le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies le long de la frontière entre leurs deux pays. | UN | ٢ - ودعما لاستئناف المفاوضات، دعت حكومتا رواندا وأوغندا، في رسالتين مستقلتين موجهتين إلى رئيس مجلس اﻷمن في ٢٢ شباط/فبراير ٣٩٩١)١(، إلى وزع مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة على حدودهما المشتركة. |
Rappelant sa résolution 849 (1993) du 9 juillet 1993, dans laquelle il se réservait la possibilité de prendre une décision concernant le déploiement d'observateurs militaires à la suite de la mise en oeuvre d'un cessez-le-feu, | UN | إذ يشير إلى قراره ٨٤٩ )١٩٩٣( المؤرخ ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ الذي احتفظ للمجلس بحق إصدار قرار بشأن وزع مراقبين عسكريين عقب تنفيذ وقف ﻹطلاق النار، |
Rappelant sa résolution 849 (1993) du 9 juillet 1993 dans laquelle il se réservait la possibilité de prendre une décision concernant le déploiement d'observateurs militaires à la suite de la mise en oeuvre d'un cessez-le-feu, | UN | إن مجلس اﻷمن، إذ يشير إلى قراره ٨٤٩ )١٩٩٣( المؤرخ ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ الذي احتفظ للمجلس بحق إصدار قرار بشأن وزع مراقبين عسكريين عقب تنفيذ وقف ﻹطلاق النار؛ |
Rappelant sa résolution 849 (1993) du 9 juillet 1993 dans laquelle il se réservait la possibilité de prendre une décision concernant le déploiement d'observateurs militaires à la suite de la mise en oeuvre d'un cessez-le-feu, | UN | إذ يشير إلى قراره ٨٤٩ )١٩٩٣( المؤرخ ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ الذي احتفظ للمجلس بحق إصدار قرار بشأن وزع مراقبين عسكريين عقب تنفيذ وقف ﻹطلاق النار؛ |
:: le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies chargés de surveiller le processus de dégagement; | UN | :: نشر المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة للإشراف على فض الاشتباك؛ |
Pour des raisons de sécurité, le déploiement d'observateurs militaires des États-Unis et du Royaume-Uni demeure limité au côté koweitien de la frontière de la zone démilitarisée et au quartier général de la MONUIK à Umm Qasr. | UN | وﻷسباب أمنية، لا يزال نشر المراقبين العسكريين من الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مقصورا على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح ومقر البعثة في أم قصر. |
La mission a également affiné les plans d'urgence pour la mise en place de bureaux auxiliaires dans les zones à surveiller, préparant le déploiement d'observateurs militaires et civils et des forces qui protégeront l'opération, et fournissant un soutien avancé effectif, afin que la mission puisse se déployer rapidement après la conclusion d'un accord de paix. | UN | وتقوم البعثة أيضا بتحسين خطط الطوارئ المتعلقة بإنشاء مكاتب فرعية في المناطق التي ستجري مراقبتها، والإعداد لنشر المراقبين العسكريين والمدنيين ونشر القوات لحماية العملية، وتوفير الدعم الأمامي حتى تكون البعثة جاهزة للانتشار في الوقت الملائم عقب إبرام اتفاق السلام. |
Avec le déploiement d'observateurs militaires et de personnel dans les bureaux régionaux et les antennes, le nombre de rapports reçus des bureaux locaux augmente constamment. | UN | ونظرا لنشر مراقبين عسكريين وإيفاد موظفين إلى المكاتب الإقليمية والمكاتب الفرعية، فقد أصبحت كمية التقارير الآتية من الميدان تزداد بشكل متواصل. |
35. J'avais prévu de recommander le déploiement d'observateurs militaires en me basant sur le rapport de mission de l'équipe d'enquête technique dépêchée dans les zones de déploiement envisagées. | UN | ٣٥ - وكنت أنوي التوصية بنشر المراقبين العسكريين على أساس تقرير فريق المسح التقني عن زياراته لمواقع النشر المقترحة. |
Si l'une des deux parties rejette l'option c) et que l'autre accepte le déploiement d'observateurs militaires d'un côté seulement, il vaudra la peine d'explorer cette possibilité. | UN | 49 - وإذا رفض أحد الطرفين الخيار (ج)، وقبل الطرف الآخر بنشر مراقبين عسكريين على جانب واحد فقط، فإنه قد يتسنى استكشاف هذه الإمكانية. |
Ils ont aussi exprimé un vif intérêt pour le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies garantiraient l'objectivité et l'impartialité du personnel de la CEI chargé du maintien de la paix et le conseilleraient. | UN | وأعربوا أيضا عن اهتمامهم الشديد بوزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة لكفالة إيجابية ونزاهة القائمين على حفظ السلم التابعين لرابطة الدول المستقلة وإسداء المشورة لهم. |
Bien entendu, je demanderais à ceux qui sont susceptibles d'exercer une influence sur la partie abkhaze de garantir qu'aucune action hostile ne serait dirigée contre le personnel de l'ONU et de convaincre cette partie d'accepter, dès que possible, le déploiement d'observateurs militaires également sur son territoire. | UN | وبطبيعة الحال، فإنني سأطلب من أولئك الذين يتمتعون بنفوذ لدى الطرف اﻷبخازي أن يكفلوا عدم القيام بأي أعمال عدائية ضد أفراد اﻷمم المتحدة، وأن يقنعوا ذلك الطرف بأن يقبل، في أقرب وقت ممكن، وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين على جانبه أيضا. |