"le déploiement de la mission de" - Translation from French to Arabic

    • نشر بعثة
        
    • بنشر بعثة
        
    • وزع بعثة
        
    L'engagement de l'Union africaine s'est en outre concrétisé à travers le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) depuis 2007. UN وعلاوة على ذلك، بدا التزام الاتحاد الأفريقي واضحا من خلال نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في عام 2007.
    Cette action a conduit au renforcement le plus important de l'infanterie, des blindés et de l'artillerie depuis le déploiement de la Mission de vérification au Kosovo. UN وقد أدى هذا إلى أكبر عملية حشد لقوات المشاة والمدرعات والمدفعية منذ نشر بعثة التحقق في كوسوفو.
    Ce redéploiement doit être achevé dans un délai de deux semaines suivant le déploiement de la Mission de maintien de la paix et vérifié par la Mission de maintien de la paix. UN ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك.
    Prorogation de l'autorisation donnée aux États membres de l'Union africaine de maintenir le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie UN تمديد الإذن الممنوح للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    33. La violence qui sévit depuis le 24 décembre et, en particulier, le massacre de Racak du 15 janvier et les événements qui ont suivi ont marqué un recul grave pour l'opération humanitaire, et cela au moment même où le déploiement de la Mission de vérification au Kosovo commençait à instaurer les conditions nécessaires au rapatriement des personnes déplacées dans le pays, même dans des zones particulièrement névralgiques comme Malisevo. UN ٣٣ - لقد شكلت أعمال العنف منذ ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر، وعلى وجه الخصوص مذبحة راتشاك التي وقعت في ١٥ كانون الثاني/يناير وما تبعها من أحداث ضربة موجعة للعملية اﻹنسانية، وذلك في وقت كان قد بدأ فيه وزع بعثة التحقق في كوسوفو يساعد على خلق وتعزيز الظروف ﻹعادة المشردين داخليا حتى إلى أشد المناطق صعوبة.
    Ce redéploiement doit être achevé dans un délai de deux semaines suivant le déploiement de la Mission de maintien de la paix et vérifié par la Mission de maintien de la paix. UN ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك.
    Ce redéploiement doit être achevé dans un délai de deux semaines suivant le déploiement de la Mission de maintien de la paix et vérifié par la Mission de maintien de la paix. UN ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك.
    Ce redéploiement doit être achevé dans un délai de deux semaines suivant le déploiement de la Mission de maintien de la paix et vérifié par la Mission de maintien de la paix. UN ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك.
    Les membres du Conseil ont souligné que le déploiement de la Mission de l'Organisation des Nations Unies au Congo (MONUC) ne pourrait être mené à bien dans un contexte d'hostilités. UN وأكد أعضاء المجلس أنه لا يمكن إتمام نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو في غمار الأعمال العدائية.
    le déploiement de la Mission de l'ONU en République démocratique du Congo (MONUC) s'est poursuivi sans incident. UN واستمر نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية دون وقوع حوادث.
    le déploiement de la Mission de vérification au Kosovo a suscité des demandes de rapatriement rapide émanant de réfugiés restant dans le nord du pays et très inquiets à l'idée de rentrer sans que leur sécurité soit bien garantie. UN وقد أسفر نشر بعثة التحقق في كوسوفو عن تقديم طلبات بالعودة المبكرة إلى الوطن من جانب اللاجئين الذين ظلوا في شمال البلاد ﻷنهم يحذرون للغاية العودة دون ضمانات حقيقية ﻷمنهم.
    2. Son désir de créer un climat de tension et de retarder le déploiement de la Mission de maintien de la paix; UN 2 - رغبتها في خلق شعور بالتوتر وتأخير نشر بعثة حفظ السلام؛
    On trouve un exemple récent de consentement donné par un État à la fois à une organisation internationale et à plusieurs autres États dans le déploiement de la Mission de contrôle à Aceh, en Indonésie. UN 13 - ومن الأمثلة الحديثة على الموافقة التي تبديها دولة لمنظمة دولية ولعدة دول مثال نشر بعثة أتشيه للرصد في إندونيسيا.
    L'engagement de l'Union africaine s'est également concrétisé à travers le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) afin de créer les conditions pour le retour de la paix et de la stabilité dans ce pays. UN وتحقق التزام الاتحاد الأفريقي أيضا عن طريق نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتهيئة الأوضاع لعودة السلام والاستقرار إلى ذلك البلد.
    le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie dans une situation en matière de sécurité qui est difficile et très instable est une tâche redoutable qui nécessite d'obtenir l'appui intégral de la communauté internationale. UN ويشكل نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في هذه البيئة الأمنية الصعبة المتقلبة مهمة شاقة تتطلب وتستحق دعما تاما من المجتمع الدولي.
    Pour ce faire, elle doit travailler en étroite coordination avec les services compétents du Siège et avec l'Union africaine, qui a demandé le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). UN وبالتالي، فهو يتطلب تنسيقا وثيقا مع المكاتب المعنية في المقر ومع الاتحاد الأفريقي الذي صدرت عنه ولاية نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    le déploiement de la Mission de vérification de l'OSCE au Kosovo et le retrait des forces serbes/yougoslaves ont dans une certaine mesure laissé espérer que le cessez-le-feu tiendrait et que des négociations politiques pourraient aboutir. UN وأرسى نشر بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وانسحاب القوات الصربية/اليوغوسلافية نوعا من الثقة بإمكانية المحافظة على وقف إطلاق النار وباحتمال نجاح المفاوضات السياسية.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Hervé Ladsous, a également présenté au Conseil un exposé sur le déploiement de la Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne (MISNUS). UN كذلك، أحاط السيد هيرفيه لادسوس، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، المجلس بالمستجدات فيما يتعلق بنشر بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    41. Si le Conseil de sécurité autorisait le déploiement de la Mission de transition des Nations Unies en Haïti, l'expiration du mandat de maintien de la paix au 30 novembre 1997 ne signifierait pas la fin de la présence des Nations Unies en Haïti. UN ٤١ - وإذا ما أذن مجلس اﻷمن بنشر " بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي " ، فإن انتهاء ولاية حفظ السلام في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ لن تعني إنهاء دور اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Elles tiennent compte d'informations à jour sur le déploiement de la Mission de vérification et de modifications du niveau des ressources dont elle a besoin pour exécuter son mandat, intervenues depuis l'établissement du projet de budget initial, figurant dans le document A/49/433/Add.1. UN وتأخذ الاحتياجات المنقحة في الاعتبار المعلومات المستكملة عن وزع بعثة التحقق والتغيرات التي طرأت على الاحتياجات اللازمة للقيام بولايتها منذ إعداد الميزانية السابقة، بالشكل الوارد في الوثيقة A/49/433/Add.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more