"le déploiement des contingents" - Translation from French to Arabic

    • نشر القوات
        
    • نشر الوحدات
        
    • نشر قوات
        
    • بنشر القوات
        
    • وزع القوات
        
    • نشر أفراد الوحدات
        
    • نشر أفراد القوات
        
    • نشر الأفراد العسكريين
        
    • وزع أفراد الوحدات
        
    Cette différence s'explique par des retards dans le déploiement des contingents. UN وإن التخفيض يعود إلى التأخر في نشر القوات.
    En outre, les Nations Unies ont contribué à mobiliser une assistance bilatérale en faveur des pays qui fournissent des contingents, ce qui a accéléré le déploiement des contingents annoncés et peut-être encouragé d'autres pays à envoyer des contingents. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت الأمم المتحدة في حشد المساعدات الثنائية من أجل البلدان المساهمة بقوات مما أدى إلى تسريع عملية نشر القوات المتعهد بتقديمها، وربما شجّع ذلك بلدانا أخرى على المساهمة بقوات.
    Le dépassement de crédits s'explique par le fait que le déploiement des contingents a été plus rapide que prévu. UN يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الوحدات العسكرية بشكل أسرع مما كان مقررا
    Cette formation devrait être fournie avant le déploiement des contingents affectés aux opération des Nations Unies. UN على أن يتم توفير ذلك التدريب قبل نشر قوات في عمليات الأمم المتحدة.
    :: Recensement des politiques et procédures à élaborer ou à réviser en ce qui concerne le déploiement des contingents et du matériel UN :: تحديد السياسات التي يتعين وضعها وإدخال تنقيحات على السياسات والإجراءات الحالية في ما يتصل بنشر القوات والمعدات
    Le résultat est que le déploiement des contingents subit des retards excessifs pendant que l'on s'efforce d'obtenir du matériel, de donner une instruction appropriée aux utilisateurs et de les déployer sur le terrain. UN والنتيجة هي أن عمليات وزع القوات تتأخر بشكل لا يمكن التحكم فيه بينما تجري المحاولات للحصول على معدات وتدريب مستعمليها ووزعهم في الميدان.
    Des économies ont également été réalisées sur la consommation de carburant, celle-ci ayant été plus faible que prévu en raison du retard dans le déploiement des contingents et de leur matériel. UN كما تحققت وفورات من جراء تقلص استهلاك الوقود نظرا للتأخير الحاصل في نشر أفراد الوحدات ومعداتهم.
    ii) Nombre de déclarations politiques, documents finals ou engagements formulés en vue d'intégrer la protection de l'enfance dans les politiques, les activités de formation et le déploiement des contingents UN ' 2` عدد الإعلانات السياسية أو الوثائق الختامية أو الالتزامات المتعهد بها لتعميم مراعاة منظور لحماية الأطفال في السياسات وفي ترتيبات نشر القوات وأنشطة التدريب
    Ces prévisions tiennent compte des délais qui s'écoulent entre le déploiement des contingents et du matériel, la signature des mémorandums d'accord et la certification des demandes concernant les nouvelles missions. UN ويعكس هذا الإسقاط التأخير بين نشر القوات والمعدات وتوقيع مذكرات التفاهم والمصادقة على المطالبات المتعلقة بالبعثات الجديدة.
    Or, en 2002, 96,5 % seulement des 230 mémorandums d'accord ont été signés avant le déploiement des contingents et du matériel leur appartenant. UN ومع ذلك، كانت نسبة مذكرات التفاهم التي وُقِّعت في عام 2002 قبل نشر القوات والمعدات المملوكة للقوات 96.5 في المائة من مجموع 230 مذكرة تفاهم.
    Il était pourtant indispensable que les parties passent un accord de principe sur le type de matériel et de soutien logistique à prévoir et qu'un projet de mémorandum d'accord soit établi avant le déploiement des contingents. UN ومع ذلك فإن من المهم الاتفاق من حيث المبدأ على مستويات المعدات عموما وحالات الاكتفاء الذاتي، وعلى إعداد مشروع مذكرة التفاهم قبل نشر القوات.
    le déploiement des contingents s'est effectué plus rapidement que prévu dans le budget, et des montants supplémentaires doivent être engagés pour couvrir les sommes dont la Mission est redevable au titre du remboursement au taux standard du coût des contingents, du matériel appartenant aux contingents et du soutien autonome. UN وتم نشر القوات بسرعة أكبر مما نصت عليه الميزانية، وينبغي كذلك رصد مبالغ إضافية لتغطية الالتزامات المتعلقة بتسديد تكاليف القوات بالمعدلات العادية، وبالمعدات المملوكة للقوات والاكتفاء الذاتي.
    La MINUSIL a assuré des services de transport aérien pour les déplacements du Représentant spécial et le déploiement des contingents, outre le transport de marchandises en vrac assuré par ses hélicoptères. UN قامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بتوفير النقل بالطائرات للممثل الخاص للأمين العام ولأغراض نشر القوات بالإضافة إلى النقل المجزأ للشحنات على متن طائرات الهليكوبتر التابعة لها.
    Théoriquement, la conclusion du mémorandum d'accord devrait précéder le déploiement des contingents; toutefois, dans la plupart des cas, les négociations continuent de se dérouler après le déploiement, notamment pour les raisons suivantes : UN ويستحسن أن تكون مذكرة التفاهم جاهزة قبل نشر أي وحدة، إلا أنه في معظم الحالات تمتد المفاوضات التي تجرى بشأن مذكرة التفاهم إلى ما بعد موعد نشر الوحدات.
    Des postes de commandement ont été temporairement installés à Gao, Tombouctou, Mopti et Kidal pour assurer le déploiement des contingents. UN وفي مقاطعات غاو وتمبكتو وموبتي وكيدال، أقيمت مقرات مؤقتة لدعم عملية نشر الوحدات.
    Ce chiffre plus bas que prévu s'explique par les retards intervenus dans le déploiement des contingents. UN ويرجع انخفاض الكميات إلى التأخر في نشر قوات البعثة
    Ce chiffre plus bas que prévu s'explique par les retards intervenus dans le déploiement des contingents. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات عن الاحتياجات المقررة إلى التأخر في نشر قوات البعثة
    Recensement des politiques et procédures à élaborer ou à réviser en ce qui concerne le déploiement des contingents et du matériel UN تحديد السياسات التي يتعين وضعها وإدخال تنقيحات على السياسات والإجراءات الحالية في ما يتصل بنشر القوات والمعدات
    Cet essai constitue le premier de nombreux convois protégés organisés conçus pour acheminer du matériel essentiel, des fournitures et du combustible au Darfour en vue de permettre le déploiement des contingents le plus rapidement possible. UN وشكلت هذه التجربة الرحلة الأولى للعديد من رحلات القوافل المحمية المقرر تنفيذها والمصممة لنقل معدات وإمدادات وشحنات وقود حاسمة الأهمية إلى دارفور للسماح بنشر القوات بأسرع ما يمكن.
    Compte tenu des retards dans le déploiement des contingents, les dépenses au titre des uniformes et des accessoires d'uniforme, drapeaux et autocollants ont été inférieures aux prévisions. UN وأدى تأخير وزع القوات الى انخفاض الاحتياجات الى اﻷزياء العسكرية الرسمية، وهكذا تحققت وفورات بالنسبة لﻷزياء الرسمية واﻷعلام والشارات.
    le déploiement des contingents de déminage ayant été retardé, le matériel et les fournitures destinés à la mise en place de trois cellules d’information sur les mines n’ont pas été achetés au cours de la période considérée. UN ١٧- نظرا إلى التأخير الحاصل في نشر أفراد الوحدات ﻷنشطة إزالة اﻷلغام، لم يتم شراء ما يلزم من معدات ولوازم ﻹنشاء ٣ خلايا معلومات عن اﻷلغام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    2. Engage le Secrétaire général à continuer d'étudier les possibilités d'économies et de gains d'efficacité dans le domaine des transports aériens, et souligne que la sécurité, les besoins opérationnels et les rotations pour la relève et le déploiement des contingents ne doivent en rien être sacrifiés à cette fin; UN 2 - تشجع الأمين العام على مواصلة بذل جهوده لاستقصاء إمكانيات تحقيق الوفورات والكفاءة في العمليات الجوية، وتشدد على ضرورة ألا تقوض هذه الجهود السلامة والاحتياجات التشغيلية، ودورات نشر أفراد القوات وتناوبهم؛
    Aucune dépense n'a été engagée au titre du matériel d'observation et de défense des périmètres en raison du retard pris dans le déploiement des contingents. UN 17 - لم توجد احتياجات لمعدات المراقبة والدفاع الميداني بسبب التأخر في نشر الأفراد العسكريين في البعثة.
    L'accroissement des dépenses au titre du personnel militaire est principalement dû au fait que le déploiement des contingents a été plus rapide que prévu. UN وكانت الاحتياجات اﻹضافية الواردة تحت بند تكاليف اﻷفراد العسكريين تعزى أساسا إلى أن معدل وزع أفراد الوحدات كان أعلى بكثير مما كان مخططا له أصلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more