"le désarmement de" - Translation from French to Arabic

    • نزع سلاح
        
    • نزع السلاح لعام
        
    • ميدان نزع السلاح
        
    • بنزع سلاح
        
    • نزع أسلحة
        
    • بنزع سلاحها من
        
    • نزع السلاح التي
        
    • نزع السلاح المتمثلة في
        
    • ونزع سلاح
        
    • حالة نزع السلاح
        
    • جوانب نزع السلاح
        
    Pour juguler ces phénomènes, le Gouvernement a entrepris le désarmement de la population civile. UN وللسيطرة على هذه الظاهرة، بدأت الحكومة في نزع سلاح السكان المدنيين.
    Comme je l'ai dit précédemment, je suis convaincu que le désarmement de tous les groupes armés passe par un processus politique mené par les Libanais. UN وكما ذكرت آنفا، أعتقد أن نزع سلاح الجماعات المسلحة ينبغي أن يتم في إطار عملية سياسية بقيادة لبنانية.
    Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement de 2009 UN برنامج الأمم المتحدة للزمالات بشأن نزع السلاح لعام 2009
    Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement de 2009 UN برنامج الأمم المتحدة للزمالات بشأن نزع السلاح لعام 2009
    En particulier, elle n'a pas permis de faire sortir les négociations sur le désarmement de l'impasse dans laquelle elles se trouvent actuellement. UN وهي لم تؤد، على وجه الخصوص، إلى تجاوز الأزمة التي تمر بها المفاوضات والمداولات في ميدان نزع السلاح.
    La République centrafricaine se félicite donc de la décision prise par le Gouvernement des États-Unis sur le désarmement de la LRA. UN لذا ترحب جمهورية أفريقيا الوسطى بقرار حكومة الولايات المتحدة فيما يتعلق بنزع سلاح جيش الرب للمقاومة.
    le désarmement de la population civile, dont débat actuellement le Gouvernement du Sud-Soudan, est une question délicate et complexe, et doit être planifié et mis en œuvre de façon équitable dans tout le Sud-Soudan. UN ويشكل نزع سلاح المدنيين، الذي يخضع حاليا للنقاش في حكومة جنوب السودان، مسألة حساسة ومعقدة ويجب التخطيط له وتنفيذه في جميع أرجاء جنوب السودان على نحو منصف.
    le désarmement de la population civile est un défi pour le Gouvernement burundais dans la perspective des élections de 2010. UN ويشكل نزع سلاح السكان المدنيين تحديا لحكومة بوروندي في أفق انتخابات عام 2010.
    le désarmement de la population civile représente un défi pour la stabilité du pays. UN ويشكل نزع سلاح المدنيين تحديا لاستقرار البلد.
    Il serait plus facile de prévenir la militarisation de l'espace que de mener des négociations sur le désarmement de l'espace. UN ومن شأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ان يكون أسهل من إجراء مفاوضات بشأن نزع سلاح الفضاء.
    Le Gouvernement avait convenu avec mon Représentant spécial que le désarmement de la Force de défense populaire serait vérifié par la Commission de cessez-le-feu de l'UA. UN ولقد وافقت الحكومة مع ممثلي الخاص على أن تحقق لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي من نزع سلاح قوة الدفاع الشعبية.
    L'objectif commun de la communauté internationale est le désarmement de l'Iraq conformément aux décisions du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN إن الهدف المشترك للمجتمع الدولي يتمثل في نزع سلاح العراق وفقا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement de 2009 UN برنامج الأمم المتحدة للزمالات بشأن نزع السلاح لعام 2009
    Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement de 2009 UN برنامج الأمم المتحدة للزمالات بشأن نزع السلاح لعام 2009
    Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement de 2009 UN برنامج الأمم المتحدة للزمالات بشأن نزع السلاح لعام 2009
    Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement de 2009 UN برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح لعام 2009
    Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement de 2009 UN برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح لعام 2009
    du Secrétariat de l'Organisation de Nations Unies. Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement de 2008 UN برنامج الأمم المتحدة للزمالات في ميدان نزع السلاح لعام 2008
    Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement de 2008 UN برنامج الأمم المتحدة للزمالات في ميدان نزع السلاح لعام 2008
    Les États-Unis ont soumis un certain nombre d'amendements au projet de résolution qui affaiblissaient le mandat, notamment en ce qui concerne le désarmement de la population civile. UN وقدمت الولايات المتحدة عددا من التعديلات على مشروع القرار أضعفت من الولاية بما في ذلك تلك المتصلة بنزع سلاح المدنيين.
    le désarmement de la population civile est un défi pour la stabilité du pays. UN ويمثل نزع أسلحة المدنيين تحديا أمام استقرار البلد.
    Soulignant l'importance cruciale que le désarmement de toutes les parties revêt pour l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables en Somalie, UN وإذ يؤكد ما لقيام اﻷطراف جميعا بنزع سلاحها من أهمية في التوصل الى سلم واستقرار دائمين في الصومال،
    iv) Actualisation de l'information présentée dans l'exposition sur le désarmement de la visite guidée de l'ONU; UN ' 4` التحديث الفني لمعارض نزع السلاح التي يشملها مسار جولة الأمم المتحدة المصحوبة بمرشدين؛
    Saluant également la mise en place par l'Organisation des Nations Unies du Système d'appui à l'exécution du Programme d'action ainsi que l'initiative prise par l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement de créer une base de données permettant d'apparier les besoins et les ressources, UN وإذ ترحب أيضا بوضع الأمم المتحدة لنظام دعم تنفيذ برنامج العمل وبمبادرة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح المتمثلة في إنشاء قاعدة بيانات للمطابقة بين الاحتياجات والموارد،
    Ce dernier processus, de même que le désarmement de toutes les formations armées, devront se dérouler avec la coopération du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et sous sa garantie. UN ولا بد من وقف اطلاق النار ونزع سلاح جميع التشكيلات المسلحة وتعزيز ذلك بمساعدة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Au total, on serait en mesure de confirmer le désarmement de l'Iraq sans perte de temps ni d'effort, mais cela à condition que soient pleinement respectées les prérogatives prévues dans les résolutions du Conseil de sécurité 687, 707, 715 et 1051. UN وقد يكون اﻷثر الصافي لذلك هو إتاحة العمل السريع والفعال صوب التأكد من حالة نزع السلاح في العراق، شريطة احترام الحقوق المبينة في قرارات مجلس اﻷمن ٦٨٧ و ٧٠٧ و ٧١٥ و ١٠٥١ احتراما كاملا.
    Le débat thématique relatif aux aspects sur le désarmement de l'espace extra-atmosphérique est ouvert. UN وبدأت المناقشة المواضيعية بشأن جوانب نزع السلاح في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more