L'Inde s'accorde également à penser que le désarmement et la non-prolifération nucléaires se renforcent mutuellement. | UN | وتتشاطر الهند أيضا الرأي القائل بأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي يعزز أحدهما الآخر. |
le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont des processus complémentaires et synergiques, qui nécessitent des efforts internationaux concertés et une coopération mondiale. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عمليتان تعزز الواحدة منهما الأخرى، وتتطلبان بذل الجهود الدولية المتضافرة والتعاونية. |
Le Traité a toujours été et reste le point de ralliement pour le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | ولقد كانت المعاهدة، وستظل، نقطة الالتفاف حول نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
En effet, le désarmement et la non-prolifération nucléaires semblent être plongés dans un gouffre sans fond faute d'une approche impartiale et coordonnée, et de l'attention excessive portée aux symptômes plutôt qu'aux causes profondes qui sapent le processus. | UN | بل يبدو أن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين ينزلقان إلى هاوية سحيقة بلا خلاص نتيجة لانعدام نهج متوازن ومنسق، فضلا عن إيلاء اهتمام لا لزوم له للأعراض بدلا من الأسباب الأساسية التي تقوض العملية. |
Appui aux résolutions de l'Assemblée générale sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires | UN | تأييد القرارات المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية التي تتخذها الجمعية العامة |
En effet, la sûreté nucléaire va de pair avec le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | وفي الواقع، فإن الأمن النووي يسير جنبا إلى جنب مع نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Ces deux dernières années, le Pakistan a appelé l'attention sur la nécessité de parvenir à un nouveau consensus sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | لقد واصلت باكستان طيلة السنتين الماضيتين استرعاء الانتباه إلى الحاجة إلى بناء توافق جديد في الآراء حول نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
Le Groupe des 21 réaffirme que le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont intrinsèquement liés et se renforcent mutuellement. | UN | وتؤكد مجموعة ال21 مجدداً أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عنصران مترابطان جوهرياً ويعزز أحدهما الآخر. |
le désarmement et la non-prolifération nucléaires demeurent toujours hors de portée, étant donné que l'AIEA est incapable de s'acquitter de son mandat. | UN | وبنفس القدر ظلّ نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بعيدي المنال، نظرا إلى عجز الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن الاضطلاع بولايتها. |
le désarmement et la non-prolifération nucléaires demeurent toujours hors de portée, étant donné que l'AIEA est incapable de s'acquitter de son mandat. | UN | وبنفس القدر ظلّ نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بعيدي المنال، نظرا إلى عجز الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن الاضطلاع بولايتها. |
Le Secrétaire général a insisté sur la nécessité de renforcer le rôle du Conseil en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | وشدد الأمين العام على ضرورة اضطلاع مجلس الأمن بدور أقوى في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont essentiels à la promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية ضروريان لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont des processus qui se renforcent mutuellement. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان تعزز إحداهما الأخرى. |
le désarmement et la non-prolifération nucléaires continueront d'attirer l'attention de la communauté internationale et de la Conférence du désarmement elle-même. | UN | وسيظل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية يثيران اهتمام المجتمع الدولي ومؤتمر نزع السلاح نفسه. |
Une démarche ayant un caractère sceptique et négatif ne nous aidera pas dans notre tentative d'examiner le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | وإن اتخاذ نهج متشكك وسلبي لن يساعد الجهود التي نبذلها للتصدي لمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
L'Inde s'accorde également à penser que le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont complémentaires. | UN | كما أن الهند تتفق مع الرأي القائل إن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين يعززان بعضهما البعض. |
Depuis la première session du Comité préparatoire tenue en 2002, la Suède participe activement aux travaux sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | وقد شاركت السويد بنشاط، منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2002، في العمل المتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont un dossier où, de manière générale, l'institution parlementaire n'a pas joué jusqu'à présent un rôle de premier plan. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم انتشاره هو مجال لم تقم البرلمانات بدور ذي بال فيه بوجه عام. |
25. Rappelons que le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont indissociables, requérant des progrès continus et irréversibles sur les deux fronts; | UN | 25 - نلاحظ أن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي عمليتان ترتبط كل منهما ارتباطا وثيقا بالأخرى وتتطلبان إحراز تقدم مستمر لا رجعة فيه على كلتا الجبهتين؛ |
Elle se félicite que ces questions soient abordées dans les débats sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires. Trinité-et-Tobago1 | UN | وأخيرا، ترحب سويسرا بإدراج الاعتبارات الجنسانية في الخطاب المتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Se félicitant en outre de la déclaration nationale de haut niveau faite le 19 juin 2013 sur l'objectif à long terme consistant à instaurer la paix et la sécurité dans un monde exempt d'armes nucléaires, et exprimant une volonté renouvelée d'accélérer le désarmement et la non-prolifération nucléaires à l'échelle mondiale, | UN | وإذ ترحب كذلك بالبيان الوطني الرفيع المستوى الصادر في 19 حزيران/يونيه 2013 بشأن الهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تعرب عن عزمها المتجدد على زيادة الزخم من أجل نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، |
Au niveau de l'Assemblée générale, le Maroc a toujours soutenu l'adoption des résolutions visant à promouvoir le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | 3 - وعلى مستوى الجمعية العامة، أيد المغرب على الدوام اعتماد قرارات تهدف إلى تعزيز نزع الأسلحة النووية وكفالة عدم انتشارها. |
Nous considérons que le désarmement et la non-prolifération nucléaires doivent figurer en tête de nos priorités, compte tenu des dangers que les armes nucléaires représentent pour l'humanité entière. | UN | إننا نعتبر أن نزع السلاح النووي ومنع انتشاره هو أول الأولويات لخطورة هذا السلاح على البشرية جمعاء. |
le désarmement et la non-prolifération nucléaires contribuent l'un et l'autre à la réalisation de notre objectif commun. | UN | وإن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي متساندان في الوصول بنا إلى هدفنا المشترك. |
À cet égard, il est bon de rappeler la déclaration sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires faite à Berlin le 30 avril 2011 par les Ministres des affaires étrangères des pays suivants réunis au sein d'un groupe interrégional: Allemagne, Australie, Canada, Chili, Émirats arabes unis, Japon, Mexique, Pays-Bas, Pologne et Turquie. | UN | ومن المثير للاهتمام في هذا الصدد البيان المتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين الذي أدلى به في برلين في 30 نيسان/أبريل 2011 وزراء خارجية مجموعة بلدان من أقاليم متعددة مؤلفة من أستراليا وألمانيا والإمارات العربية المتحدة و بولندا وتركيا وشيلي وكندا والمكسيك وهولندا واليابان. |
La Roumanie maintient qu'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles doit être la prochaine phase du processus en cours dans les instances multilatérales en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | 36 - وأردف قائلا إن رومانيا تؤيد أن يكون التوصل إلى اتفاق بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية هو الخطوة القادمة في العملية الجارية حاليا داخل المحافل الدولية فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار في المجال النووي. |