le Détachement intégré de sécurité est composé de gendarmes et de policiers tchadiens. | UN | تتكون المفرزة الأمنية المتكاملة من أفراد درك وشرطة تشاديين. |
Gestion par le Détachement intégré de sécurité de bureaux des femmes et des enfants dans les principales localités et les camps de réfugiés dans l'est du Tchad | UN | مكاتب المرأة والطفل التي تتولاها المفرزة الأمنية المتكاملة في المدن الرئيسية وفي مخيّمات اللاجئين شرقي تشاد |
:: Sélection et homologation de 1 700 fonctionnaires de police et gendarmes tchadiens pour le Détachement intégré de sécurité | UN | :: اختيار 700 1 من الشرطة والدرك الوطنيين التشاديين لإدماجهم في المفرزة الأمنية المتكاملة وإصدار الشهادات لهم |
23. Encourage les efforts de la Mission et de l'équipe de pays des Nations Unies, y compris par la nomination de conseillers à la protection de l'enfance, en vue de prévenir le recrutement de réfugiés et d'enfants et de préserver le caractère civil des camps de réfugiés et des sites de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, en coordination avec le Détachement intégré de sécurité et la communauté humanitaire ; | UN | 23 - يشجع الجهود التي تبذلها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، بطرق منها تعيين مستشارين معنيين بحماية الأطفال، لمنع تجنيد اللاجئين والأطفال وللحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، بالتنسيق مع مفرزة الأمن المتكاملة والجهات المقدمة للمساعدات الإنسانية؛ |
Plus spécifiquement, la police de la MINURCAT continuera à entraîner et conseiller le Détachement intégré de sécurité et à appuyer les efforts du Gouvernement tchadien visant à ce que le DIS devienne un service professionnel durable de maintien de l'ordre. | UN | وعلى وجه التحديد، ستواصل شرطة البعثة تدريب حكومة تشاد وتوجيهها ودعم ما تبذله من جهود لتحقيق الاكتفاء الذاتي للمفرزة الأمنية المتكاملة باعتبارها كيان محترف لإنفاذ القانون. |
Les opérations menées par le Détachement intégré de sécurité dans neuf sites devraient également bénéficier d'un appui aérien ininterrompu. | UN | كما سيلزم توفير دعم جوي متواصل فيما يتصل بعمليات المفرزة الأمنية المتكاملة في تسعة مواقع. |
:: Sélection et homologation de fonctionnaires de police et de gendarmes tchadiens pour le Détachement intégré de sécurité | UN | :: اختيار أفراد من الشرطة والدرك الوطنيين التشاديين لإدماجهم في المفرزة الأمنية المتكاملة وإصدار الشهادات لهم |
Ouverture par le Détachement intégré de sécurité de bureaux des femmes et des enfants dans 12 camps de réfugiés et 6 localités dans l'est du Tchad | UN | قيام المفرزة الأمنية المتكاملة بفتح مكاتب لشؤون النساء والأطفال في 12 من مخيمات اللاجئين و 6 من المدن الرئيسية في شرق تشاد |
Sélection et homologation de 1 700 fonctionnaires de police et gendarmes tchadiens pour le Détachement intégré de sécurité | UN | اختيار واعتماد 700 1 من الشرطة والدرك الوطنيين التشاديين لإدماجهم في المفرزة الأمنية المتكاملة |
le Détachement intégré de sécurité est composé des gendarmes et des policiers tchadiens. | UN | 13 - وتتألف المفرزة الأمنية المتكاملة من قوات درك وقوات شرطة تشادية. |
le Détachement intégré de sécurité (DIS) a poursuivi les auteurs de l'attaque, qui ont abandonné les véhicules et relâché l'employé de l'ONG à proximité de Tiero et Mareno. | UN | وطاردت المفرزة الأمنية المتكاملة هؤلاء الأفراد الذين تخلوا عن المركبتين وأفرجوا عن موظف المنظمة غير الحكومية الدولية بالقرب من تيرو ومارينو. |
La MINURCAT n'épargnera aucun effort pour aider le Gouvernement tchadien à consolider le Détachement intégré de sécurité et à le soutenir, pour assumer progressivement la responsabilité intégrale de cette force. | UN | وسوف لا تدّخر البعثة جهداً من أجل مساعدة الحكومة على تعزيز المفرزة الأمنية المتكاملة ودعمها حتى تستلم تدريجياً المسؤولية الكاملة عن هذه القوة. |
Cependant, j'admets que le Détachement intégré de sécurité mettra quelques années à réaliser intégralement son potentiel, avec un soutien soutenu et considérable du Gouvernement tchadien. | UN | بيد أني أعترف بأن المفرزة الأمنية المتكاملة لا يمكن أن تنضج إلا على مدى السنوات القادمة ولا تحقق إمكاناتها كاملة إلا بدعم كبير ومتواصل من حكومة تشاد. |
Le Conseil reconnaît le rôle critique que le Détachement intégré de sécurité (DIS) sera appelé à jouer dans un avenir proche aux fins de la protection des civils. | UN | " ويقرُّ مجلس الأمن بالدور الأساسي الذي سيكون من واجب المفرزة الأمنية المتكاملة أن تؤديه في المستقبل المنظور فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
Mise en œuvre d'un système de suivi des cas permettant de recenser les arrestations ou détentions effectuées par le Détachement intégré de sécurité et d'en assurer le suivi | UN | تنفيذ آلية لتقصّي الحالات من أجل تسجيل ومتابعة حالات الأفراد الموقوفين/المحتجزين من جانب المفرزة الأمنية المتكاملة |
1.1.4 Gestion par le Détachement intégré de sécurité de bureaux des femmes et des enfants dans les principales localités et les camps de réfugiés dans l'est du Tchad | UN | 1-1-4 تعهد المفرزة الأمنية المتكاملة مكاتب النساء والأطفال في البلدات الرئيسية ومخيمات اللاجئين في شرق تشاد |
1.2.2 Création par le Détachement intégré de sécurité d'un mécanisme de coordination de la sécurité avec la police nationale tchadienne, la gendarmerie nationale et la garde nationale nomade | UN | 1-2-2 إنشاء المفرزة الأمنية المتكاملة لآلية تنسيق أمني مع الشرطة الوطنية والدرك الوطني والحرس الوطني في تشاد |
2.2.1 Augmentation du suivi du nombre d'arrestations/de détentions effectuées par le Détachement intégré de sécurité | UN | 2-2-1 زيادة تعقب عدد حالات الأفراد المعتقلين/المحتجزين على يد المفرزة الأمنية المتكاملة |
Entre-temps, l'amélioration de la coordination entre l'Organisation des Nations Unies, le Détachement intégré de sécurité (DIS) et la police et la gendarmerie nationales ont favorisé la multiplication des opérations de police dans l'est du Tchad. | UN | وفي الوقت نفسه، ساهم تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمفرزة الأمنية المتكاملة والشرطة الوطنية والدرك في زيادة عمليات الشرطة في شرق تشاد. |