"le détournement des précurseurs" - Translation from French to Arabic

    • تسريب السلائف
        
    • تحويل السلائف
        
    • تسرب الكيماويات السليفة
        
    • تسريب الكيمياويات السليفة
        
    • وتحويل السلائف
        
    • وتسريب السلائف
        
    • استعمال السلائف
        
    • على تسريب
        
    D'importants progrès ont été réalisés par les États et les organisations internationales dans le cadre d'initiatives collectives visant à prévenir le détournement des précurseurs. UN وقد أحرزت الدول والمنظمات الدولية تقدما مهمّا من خلال القيام بمبادرات جماعية لأجل منع تسريب السلائف.
    Les mesures adoptées à la session extraordinaire renforcent le cadre de la coopération multilatérale visant à prévenir le détournement des précurseurs du commerce légitime, conformément aux dispositions de l'article 12 de la Convention de 1988. UN وهذه التدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية تدعم اطار التعاون المتعدد الأطراف لمنع تسريب السلائف الكيميائية من التجارة المشروعة، على النحو المنصوص عليه في المادة 12 في اتفاقية سنة 1988.
    D'importants progrès ont été réalisés par les États et les organisations internationales dans le cadre d'initiatives collectives visant à prévenir le détournement des précurseurs. UN وقد أحرزت الدول والمنظمات الدولية تقدما مهمّا من خلال القيام بمبادرات جماعية لأجل منع تسريب السلائف.
    Le meilleur moyen de contrôler ce trafic est de prévenir le détournement des précurseurs chimiques qui proviennent du commerce régulier. UN وأفضل طريقة لمراقبة هذا الاتجار هو منع تحويل السلائف الكيميائية المستخدمة في إنتاجه من التجارة المشروعة.
    A ce propos, elle a fait sien l'appel à une plus grande vigilance lancé par l'Organe afin d'identifier les transactions suspectes et de prendre des mesures pour prévenir le détournement des précurseurs vers le marché illicite. UN وفي ذلك الصدد، أيدت اللجنة المطالبة الصادرة عن الهيئة بزايدة اليقظة في استبانة الصفقات المريبة وفي اتخاذ خطوات لمنع تسريب السلائف الى السوق المشروعة.
    Oeuvrons dans toutes les instances compétentes afin d'éviter le détournement des précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication de drogues illicites et prendrons les mesures nécessaires pour mettre en oeuvre intégralement tous les accords internationaux pertinents; UN سوف نعمل في جميع المحافل المناسبة على منع تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة فـي إنتاج المخدرات غير المشروعة واتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ جميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة تنفيذا كاملا،
    141. La Commission a partagé les préoccupations exprimées par l'Organe quant au rôle des intermédiaires et des courtiers dans le détournement des précurseurs et des substances psychotropes. UN ٢٤١ - وشاطرت اللجنة الهيئة قلقها من دور الوسطاء والسماسرة في تسريب السلائف والمؤثرات العقلية.
    Oeuvrons dans toutes les instances compétentes afin d'éviter le détournement des précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication de drogues illicites et prendrons les mesures nécessaires pour mettre en oeuvre intégralement tous les accords internationaux pertinents; UN " سوف نعمل في جميع المحافل المناسبة على منع تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في إنتاج المخدرات غير المشروعة واتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ جميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة تنفيذا كاملا؛
    Toutefois, des travaux complémentaires sont nécessaires pour améliorer la coopération internationale et affiner et actualiser les mécanismes mis en place pour empêcher le détournement des précurseurs chimiques et confirmer la légitimité des utilisateurs finals de ces substances. UN بيد أن من اللازم القيام بمزيد من العمل لأجل تحسين التعاون الدولي، وتنقيح وتحديث عهد آليات العمل القائمة التي تهدف إلى منع تسريب السلائف الكيميائية، والى التأكد من شرعية مستعملي السلائف النهائيين.
    Toutefois, des travaux complémentaires sont nécessaires pour améliorer la coopération internationale et affiner et actualiser les mécanismes mis en place pour empêcher le détournement des précurseurs chimiques et confirmer la légitimité des utilisateurs finals de ces substances. UN بيد أن من اللازم القيام بمزيد من العمل لأجل تحسين التعاون الدولي، وتنقيح وتحديث عهد آليات العمل القائمة التي تهدف إلى منع تسريب السلائف الكيميائية، والى التأكد من شرعية مستعملي السلائف النهائيين.
    1. Invite les États Membres à continuer de collaborer pour ce qui est des approches visant à empêcher, aux niveaux national et international, le détournement des précurseurs; UN 1- تدعو الدول الأعضاء إلى التعاون على اتّباع نهوج لمنع تسريب السلائف على الصعيدين الدولي والوطني؛
    Par exemple, l'Australie a signalé qu'un groupe de travail national avait soutenu une approche coordonnée au niveau national destinée à prévenir le détournement des précurseurs chimiques au profit de la fabrication illicite de drogues. UN وعلى سبيل المثال، أبلغت حكومة أستراليا عن أن فريقا عاملا وطنيا قد دعم اتخاذ نهج وطني متسق لمنع تسريب السلائف الكيميائية إلى صنع المخدرات غير المشروع.
    D’ici 2008, ils devraient également avoir sensiblement réduit le détournement des précurseurs et la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites des substances psychotropes, y compris des substances synthétiques. UN وبحلول سنة ٨٠٠٢ ينتظر أن يحدث أيضا خفض كبير في تسريب السلائف وصنع المؤثرات العقلية ، بما فيها المخدرات الاصطناعية وتسويقها والاتجار بها بصورة غير مشروعة .
    46. Des gouvernements de plus en plus nombreux ont pris des mesures efficaces pour prévenir le détournement des précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues. UN ٦٤ - اتخذ عدد متزايد من الحكومات خطوات فعالة لمنع تسريب السلائف التي تستخدم في صنع المخدرات غير المشروع .
    Dans certains cas, les autorités compétentes favorisaient activement la coopération avec l'industrie chimique en organisant des activités de formation, des ateliers ou des séminaires pour donner au personnel des informations sur les mesures propres à prévenir le détournement des précurseurs vers le marché illicite. UN وفي بعض الحالات، شجعت السلطات المختصة بشكل فعال التعاون مع الصناعة الكيميائية، وذلك من خلال تنظيم أنشطة تدريبية وحلقات عمل وندوات من أجل اطلاع العاملين في هذه الصناعة على تدابير الحيلولة دون تسريب السلائف الى السوق غير المشروعة.
    b) Mesures possibles pour prévenir le détournement des précurseurs et des produits chimiques vers la fabrication illicite de drogues (E/CN.1997/PC/CRP.4); UN )ب( خيارات المراقبة في مجال منع تسريب السلائف والكيماويات الى صنع العقاقير غير المشروعة ، (E/CN.7/1997/PC/CRP.4) ؛
    130. De nombreux orateurs ont félicité l'Organe pour son rapport pour 2009 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988, dans lequel ils voyaient un outil précieux sur le plan pratique pour aider les gouvernements à prévenir le détournement des précurseurs chimiques. UN 130- وهنَّأ العديد من الممثّلين الهيئةَ على تقريرها لعام 2009 عن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية سنة 1988، الذي اعتبروه أداة عملية قيّمة لمساعدة الحكومات على منع تسريب السلائف الكيميائية.
    La création de systèmes de suivi et de contrôle pour empêcher le détournement des précurseurs et des substances chimiques fréquemment utilisés dans la fabrication illicite des narcotiques et des substances psychotropes constituerait une autre mesure dans le processus engagé pour parvenir à un contrôle international efficace. UN إن إقامة نظم للرقابة والرصد لمنع تحويل السلائف والمواد الكيميائية التي يكثر استخدامها في الصناعة غير المشروعة للمخدرات والمؤثرات العقلية ستمثل خطوة هامة أخرى على طريق تحقيق رقابة دولية فعالة.
    Se félicitant également de l'initiative multilatérale proposée conjointement par les États-Unis d'Amérique et l'Union européenne en vue de prévenir le détournement des précurseurs chimiques faisant l'objet d'un commerce international, UN وإذ يرحب أيضا بالمبادرة المتعددة اﻷطراف التي اشترك في اقتراحها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي من أجل منع تسرب الكيماويات السليفة من التجارة الدولية،
    37. Empêcher le détournement des précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de cocaïne, d'héroïne et de stimulants de type amphétamine a été considéré comme essentiel. UN 37- وذُكر أن من الأهمية بمكان منع تسريب الكيمياويات السليفة المستخدمة في الصنع غير المشروع للكوكايين والهيروين والمنشطات الأمفيتامينية.
    Il a conclu en outre 33 accords bilatéraux de lutte contre la drogue, le blanchiment de l'argent et le détournement des précurseurs chimiques. UN وقد وقّعت أيضا على 33 اتفاقا ثنائيا بشأن مكافحة مشكلة المخدرات وغسل الأموال وتحويل السلائف الكيميائية.
    Le problèmes posés par la culture illégale de plantes visant à fabriquer des drogues, la blanchiment de l'argent, la distribution de stimulants de type amphétamine et le détournement des précurseurs à des fins illégales ainsi que les possibilités de développement d'activités économiques de substitution doivent être examinés au niveau international. UN ويجب أن تحسم على المستوى الدولي المشاكل التي تثيرها الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة، وغسل أموال المخدرات، وتوزيع المنشطات اﻷمفيتامينية وتسريب السلائف إلى الاتجار غير المشروع بالمخدرات، باﻹضافة إلى إمكانات تطوير محاصيل بديلة.
    Le volet consacré au contrôle des précurseurs a consisté en quatre cours régionaux à l’intention de centaines d'agents des services de répression brésiliens, qui portaient sur l'usage, le mésusage et le détournement des précurseurs chimiques vers les laboratoires de fabrication de drogues. UN وفي اطار المكون الخاص بمراقبة السلائف، نفذت أربع دورات اقليمية لمئات من موظفي انفاذ القوانين البرازيليين بشأن استعمال السلائف الكيميائية واساءة استعمالها وتسريبها الى معامل المخدرات.
    Rappelant la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, dans laquelle les États Membres ont fixé à 2008, pour eux-mêmes, la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement le détournement des précurseurs, UN وإذ تستذكر الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() وحدّدت فيه الدول الأعضاء عام 2008 موعدا مستهدفا تقضي فيه الدول على تسريب السلائف أو تقلّله إلى حدّ بعيد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more