"le développement économique du" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الاقتصادية في
        
    • التنمية الاقتصادية عن
        
    Depuis une cinquantaine d'années, le développement économique du Liechtenstein se caractérise par un essor presque ininterrompu. UN على مدى العقود الخمسة الماضية، تميزت التنمية الاقتصادية في ليختنشتاين باتجاه تصاعدي يكاد يكون متواصلا.
    La Conférence a reconnu que l'accès à des sources fiables d'énergie est primordial pour améliorer les indicateurs sociaux et lancer le développement économique du pays. UN وأيد المؤتمر الرأي القائل إن الحصول على مصادر للطاقة يمكن الاعتماد عليها هو أمر حاسم لتحسين المؤشرات الاجتماعية وتحقيق التنمية الاقتصادية في الصومال.
    Colloque sur le rôle des femmes entrepreneurs dans le développement économique du Maghreb UN ندوة عن دور النساء منظمات الأعمال الحرة في التنمية الاقتصادية في المغرب العربي
    En revanche, les sommes qui auraient été dépensées pour le développement économique du territoire sont faibles. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن المبالغ التي يُقال إبأنها أُنفقت لتحقيق على التنمية الاقتصادية في الإقليم صغيرة جداًضئيلة.
    41. Une des insuffisances du système des Nations Unies qui entravaient l'intégration des principes énoncés dans la Déclaration sur le droit au développement à ses activités opérationnelles était la tendance à séparer le développement économique du développement social et les politiques macro-économiques des objectifs sociaux. UN ١٤- إن أحد مواطن ضعف منظومة اﻷمم المتحدة الذي يعوق ادماج المبادئ التي ينطوي عليها الحق في التنمية في أنشطة المنظومة التنفيذية هو النزعة إلى فصل التنمية الاقتصادية عن التنمية الاجتماعية وفصل سياسات الاقتصاد الكلي عن اﻷهداف الاجتماعية.
    Ces efforts ont efficacement stimulé le développement économique du pays. UN وأسهمت هذه الجهود في تدعيم التنمية الاقتصادية في الصين بشكل فعﱠال.
    le développement économique du pays a exigé une évolution identique de l'homme et de la femme sur le plan du développement humain. UN وأكد أن التنمية الاقتصادية في سوريا اقتضت تحقيق التنمية البشرية للرجال والنساء على حد سواء.
    Nous partageons le souci commun de préserver les réserves d'eau douce, qui sont des ressources limitées et qui pourraient bientôt devenir le principal facteur limitant le développement économique du monde. UN وإننا نتشاطر الشواغل المشتركة لحماية مخزونات المياه العذبة، وهي مورد محدود يمكن أن يغدو عما قريب العنصر الرئيسي الذي يحد من التنمية الاقتصادية في العالم.
    Il va de soi que le développement économique du continent est la seule et unique solution de ce douloureux problème. UN ولا ينكر أحد أن التنمية الاقتصادية في القارة هي الحل الوحيد لتلك المشكلة المؤلمة.
    Cependant, la faiblesse des résultats de l'économie américaine a aussi suscité des inquiétudes pour le développement économique du territoire. UN ومع ذلك، أدى الأداء الضعيف بوجه عام لاقتصاد الولايات المتحدة إلى بروز شواغل بشأن التنمية الاقتصادية في الإقليم أيضاً.
    En outre, elles empêchent la culture ou la mise en valeur de vastes superficies, retardant ainsi considérablement le développement économique du pays. UN كما تتسبب اﻷلغام البرية والمعدات الحربية غير المفجرة أيضا في جعل مساحات شاسعة من اﻷراضي غير صالحة للزراعة والتنمية وبالتالي تؤدي إلى تخلف التنمية الاقتصادية في البلد تخلفا شديدا.
    L'extension en 2011 de la piste de l'aéroport international de Providenciales représentait la première phase d'un grand projet d'agrandissement de l'aéroport, conçu pour promouvoir le développement économique du territoire. UN وكان توسيع مدرج مطار بروفيدنسيالِس الدولي في عام 2011 هو المرحلة الأولى من مشروع توسعة كبيرة للمطار يراد منه تشجيع التنمية الاقتصادية في الإقليم.
    En outre, les restrictions d'accès au marché des États-Unis ont entravé les exportations, diminué le revenu potentiel et eu un impact négatif sur le développement économique du pays. UN علاوة على ذلك، أدت القيود المفروضة على الوصول إلى سوق الولايات المتحدة إلى إعاقة الصادرات، وانخفاض الدخل المحتمل، وخلفت أثرا سلبيا على التنمية الاقتصادية في السودان.
    Dans le cas du Zimbabwe, les périodes de sécheresse répétées, le manque d'accès aux ressources financières, la pandémie de VIH/sida et la fuite des cerveaux continuent de ralentir le développement économique du pays. UN وفي حالة زمبابوي، فإن تكرار الجفاف وانعدام الوصول إلى الموارد المالية وتفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونزوح الأدمغة يظل يتسبب في إبطاء خطى التنمية الاقتصادية في البلد.
    Le Gouvernement éthiopien, conscient des effets de la pression démographique sur le développement économique du pays, a adopté en 1993 une politique nationale de la population. UN إن حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، تسليما منها بآثار الضغوط السكانية على التنمية الاقتصادية في البلد، اعتمدت سياسة سكانية وطنية في عام 1993.
    Nous croyons que le développement économique du XXIe siècle ne sera durable que si l'équilibre de la planète est véritablement respecté et si les dispositions de Kyoto sont réellement appliquées. UN ونعتقد أن التنمية الاقتصادية في القرن الحادي والعشرين لن تصبح مستدامة إلا إذا احترمت بحق توازن الكوكب وإلا إذا نُفذت أحكام كيوتو بدقة.
    le développement économique du sud demeure un besoin pressant et est inextricablement lié à la paix et à la sécurité. UN 33 - وما زالت التنمية الاقتصادية في الجنوب تشكل حاجة ملحة وهي ترتبط بالسلام والأمن ارتباطا لا انفصام له.
    L'Union européenne continuera de soutenir le développement économique du Panama et se réjouit à la perspective de renforcer ses liens avec ce pays, en particulier dans le cadre de la coopération régionale entre l'Union et l'Amérique centrale. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعم التنمية الاقتصادية في بنما، وهو يتطلع قدما إلى تعزيز علاقاته مع بنما، لا سيما في إطار تعاونه الإقليمي مع أمريكا الوسطى.
    Il a mis l'accent sur les constatations du rapport du secrétariat relatives aux effets de plus en plus négatifs d'événements récents sur le développement économique du territoire palestinien occupé et sur les institutions de l'Autorité palestinienne. UN وسلط الضوء على ما خلصت إليه الأمانة في تقريرها بشأن ما للتطورات الأخيرة من أثر في تردي التنمية الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي مؤسسات السلطة الفلسطينية على السواء.
    L'appui continu de ses partenaires de développement est crucial pour lui permettre de lutter contre le problème de la drogue, qui menace le développement économique du pays. UN وأضافت أن الدعم المستمر من جانب الشركاء في التنمية حاسم في التصدي لمشكلة المخدرات التي تهدد التنمية الاقتصادية في إثيوبيا.
    166. En outre, une des insuffisances du système des Nations Unies qui peut être considérée comme un obstacle à la mise en oeuvre de la Déclaration est la tendance à séparer le développement économique du développement social et les politiques macro-économiques des objectifs sociaux. UN ١٦٥ - كما أن من عوامل التقصير التي تعتور منظومة اﻷمم المتحدة والتي يمكن أن تعتبر عائقا في وجه تنفيذ اﻹعلان، الاتجاه إلى فصل التنمية الاقتصادية عن التنمية الاجتماعية، وسياسات الاقتصاد الكلي عن اﻷهداف الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more