"le développement économique et la protection" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الاقتصادية وحماية
        
    • التنمية الاقتصادية والحماية
        
    • والتنمية الاقتصادية وحماية
        
    La Chine comprenait les difficultés rencontrées par le Kirghizistan en tant que pays en développement pour assurer le développement économique et la protection des droits de l'homme. UN وأقرت الصين بالتحديات التي تواجهها قيرغيزستان بوصفها دولة نامية في ضمان التنمية الاقتصادية وحماية حقوق الإنسان.
    le développement économique et la protection de l'environnement sont inextricablement liés. UN وذكر أن التنمية الاقتصادية وحماية البيئة أمران مرتبطان ارتباطا لا انفصام له.
    Le Sommet devrait surtout, à notre avis, favoriser une meilleure compréhension de l'importance du développement social et notamment de ses liens avec le développement économique et la protection de l'environnement. UN وفي رأينا، أن على القمة أن تسعى في المقام اﻷول إلى زيادة التفهم ﻷهمية التنمية الاجتماعية، وبخاصة تفهم العلاقة بينها وبين التنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
    Cette aide consiste notamment à favoriser l’utilisation d’instruments économiques novateurs dans le secteur économique et, plus généralement, à faire en sorte que le développement économique et la protection de l’environnement se renforcent mutuellement et soient compatibles. UN وتشمل هذه المساعدة في القطاع الاقتصادي استخدام اﻷدوات الاقتصادية الابتكارية وبشكل عام كفالة أن تدعم التنمية الاقتصادية والحماية البيئية بعضها البعض وأن تتوافقان. زاي - صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Ils ont réaffirmé que le développement social, le développement économique et la protection de l'environnement sont des composantes interdépendantes du développement durable, qui ne peuvent être poursuivies sans la participation totale des femmes. UN وأكدوا مجددا على أن التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة هي المكونات المترابطة للتنمية المستدامة، والتي لا يمكن متابعتها بفعالية دون مشاركة كاملة من جانب المرأة.
    L'Assemblée générale des Nations Unies a demandé à la CMED d'analyser les rapports qui existent entre le développement économique et la protection de l'environnement. UN وطلبت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة إلى اللجنة العالمية للبيئة والتنمية أن تدرس التفاعل بين التنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
    Le conflit apparent entre le développement économique et la protection de l'environnement domine le débat en matière de transport, alors que des politiques et des solutions technologiques appropriées peuvent atténuer le conflit. UN والتعارض الملحوظ بين التنمية الاقتصادية وحماية البيئة يعم النقاش المتعلق بالنقل مع أن اعتماد السياسة والوسائل التكنولوجية الملائمة من شأنها تخفيف حدة ذلك التعارض.
    Outre la lutte contre la pauvreté, le développement économique et la protection de l’environnement, ils doivent désormais faire face à la mondialisation. UN فبالاضافة إلى ما تبذله البلدان النامية من جهود للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية وحماية البيئة، يتعين عليها اﻵن أيضا أن تجابه ظاهرة العولمة.
    Inscrire le point 158 à l'ordre du jour serait conforme aux principes de la Charte et contribuerait à la coopération internationale en ce qui concerne le développement économique et la protection de l'environnement. UN وقال إن إدراج البند ١٥٨ في جدول اﻷعمال يتفق مع مبادئ الميثاق، ويسهم في التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
    La réunion a abordé le rôle du droit et de la politique de la concurrence pour le développement économique et la protection des consommateurs, les notions fondamentales du droit de la concurrence et les problèmes d'application du droit de la concurrence rencontrés par les pays du Golfe. UN ونوقش خلالها دور قوانين وسياسات المنافسة في التنمية الاقتصادية وحماية المستهلك، والمفاهيم الأساسية لقوانين المنافسة، والتحديات الإنمائية التي تواجهها بلدان الخليج في إنفاذ قوانين المنافسة.
    a) Amélioration des outils de gestion pour le développement économique et la protection de l'environnement; UN (أ) تحسين أدوات إدارة التنمية الاقتصادية وحماية البيئة؛
    Il y a 13 ans, la Commission Brundtland, dans son rapport < < Notre avenir à tous > > , est partie de deux idées apparemment contradictoires - le développement économique et la protection de l'environnement - et en a fait la synthèse que l'on appelle le développement durable. UN فقبل 13 سنة أخذ تقرير لجنة برونتلاند " مستقبلنا المشترك " فكرتين يبدو أنهما متناقضتان، التنمية الاقتصادية وحماية البيئة، ومن ذلك التناقض تولدت نظرية مركبة سُميت التنمية المستدامة.
    Il existait toutefois d'autres partis qui ne réclamaient pas l'autonomie territoriale, mais qui voulaient plutôt promouvoir le développement économique et la protection des droits de l'homme et qui luttaient contre les idées racistes, antiroumaines, antisémites, fascistes et néonazies. UN بيد أن عددا من اﻷحزاب اﻷخرى لا تطلب إقامة حكم ذاتي اقليمي، بل تكرس ذاتها لتعزيز التنمية الاقتصادية وحماية حقوق الانسان، وتعارض اﻵراء العنصرية المعادية للرومانية والمعادية للسامية واﻵراء الفاشستية والنازية الجديدة.
    Il existait toutefois d'autres partis qui ne réclamaient pas l'autonomie territoriale, mais qui voulaient plutôt promouvoir le développement économique et la protection des droits de l'homme et qui luttaient contre les idées racistes, antiroumaines, antisémites, fascistes et néo-nazies. UN بيد أن عددا من اﻷحزاب اﻷخرى لا تطلب إقامة حكم ذاتي اقليمي، بل تكرس ذاتها لتعزيز التنمية الاقتصادية وحماية حقوق الانسان، وتعارض اﻵراء العنصرية المعادية للرومانية والمعادية للسامية واﻵراء الفاشستية والنازية الجديدة.
    Le PNUE facilite et encourage une utilisation sage des ressources naturelles de la planète pour le développement durable, notamment en intégrant le développement économique et la protection de l'environnement et en facilitant le transfert de connaissances et de technologies dans l'optique du développement durable. UN وهو ييسر ويعزز الاستخدام الرشيد للأصول الطبيعية لكوكب الأرض من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وذلك بسبل من بينها، إدماج التنمية الاقتصادية وحماية البيئة وتيسير نقل المعارف والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة.
    Il a invité les Parties à trouver, dans leurs délibérations, un juste équilibre entre le développement économique et la protection de l'environnement, ajoutant qu'il leur incombait de protéger l'environnement et l'habitat, patrimoine hérité des ancêtres qui serait légué aux générations futures. UN وأهاب بالأطراف أن تتوخى في مداولاتها التوازن بين التنمية الاقتصادية وحماية البيئة منوهاً إلى المسؤولية الملقاة على عاتقها والمتمثلة في حماية البيئة والموائل التي تُعد تركة ورثوها عن الأجداد وعليهم أن ينقلوها إلى الأجيال القادمة.
    Plus de 10 ans après, la Cour s'est intéressée au développement durable dans l'affaire des Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay, dans laquelle elle a évoqué le < < lien étroit entre l'utilisation équitable et raisonnable d'une ressource partagée et la nécessité de concilier le développement économique et la protection de l'environnement qui est au cœur du développement durable > > . UN 129 - وبعد مرور أكثر من عشر سنوات، تناولت المحكمة مسألة التنمية المستدامة في قضية طاحونتي اللب (Pulp Mills on the River Uruguay)()، حيث أشارت إلى " الترابط بين الانتفاع المنصف والمعقول من مورد مشترك وتحقيق التوازن بين التنمية الاقتصادية وحماية البيئة، الذي يمثل جوهر التنمية المستدامة " .
    L'expérience de pays ayant réussi dans les domaines économique, politique et social montre que le développement économique et la protection sociale se renforcent mutuellement, essentiellement parce qu'ils ne sont que les éléments d'un même paradigme. UN فتجارب البلدان الناجحة اقتصاديا وسياسيا واجتماعيا تبين أن التنمية الاقتصادية والحماية الاجتماعية يعززان بعضهما - وهما في الأساس عنصران في نفس النموذج.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (Rio de Janeiro, 1992) avait clairement établi les liens qui existent entre le développement économique et la protection de l'environnement et elle a défini une vaste gamme de politiques et programmes en vue de trouver un modèle de développement que l'on pourrait qualifier de durable. UN وقام مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية (ريو دي جانيرو، 1992) بوضع أساس ثابت للروابط بين التنمية الاقتصادية والحماية البيئية، وبتحديد طائفة عريضة من السياسات والبرامج ترمي إلى إيجاد نموذج إنمائي يمكن اعتباره مستداما.
    Depuis la Conférence de Rio, le débat a porté sur la façon dont la libéralisation du commerce, le développement économique et la protection de l'environnement peuvent se compléter. UN وركزت المناقشات التي جرت في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على نطاق جوانب التكامل بين تحرير التجارة والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة، وسوف تواصل استكشاف هذه الجوانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more