"le développement économique et le développement" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الاقتصادية والتنمية
        
    • والتنمية الاقتصادية والتنمية
        
    Ils ont insisté sur la nécessité d'établir une coordination entre le développement économique et le développement durable. UN وقد تم التأكيد على أهمية وجود علاقة منسقة بين التنمية الاقتصادية والتنمية المستدامة.
    le développement économique et le développement social étant interdépendants, il est essentiel de promouvoir des modèles de croissance économique qui favorisent le progrès social. UN إن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية تتلازمان ومن الضروري تشجيع نماذج للنمو الاقتصادي تكون مواتية للتقدم الاجتماعي.
    37. La Déclaration sur le droit au développement requérait notamment le maintien de l'équilibre entre le développement économique et le développement social. UN ٧٣- ويقتضي إعلان الحق في التنمية، من بين جملة أمور، الحفاظ على التوازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée souhaite concentrer son attention sur la question du développement de la science et de la technique. le développement économique et le développement durable ne peuvent être assurés que si les capacités scientifiques et techniques sont parallèlement renforcées. UN وأضاف أن وفده يود أن يولي أهمية خاصة لمسألة تطوير العلم والتكنولوجيا، ذلك إنه لا يمكن ضمان التنمية الاقتصادية والتنمية المستدامة إلا مع تنمية القدرات العلمية والتقنية، على التوازي.
    le développement économique et le développement social étant inextricablement liés, le développement durable passe par une vaste opération d’investissement social et de renforcement des capacités. UN ولما كانت التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية متشابكتين بصورة وثيقة، فإنه بالمستطاع تحقيق التنمية المستدامة عن طريق الاستثمارات الاجتماعية وبناء القدرات على نطــاق واســع.
    le développement économique et le développement social étant inextricablement liés, un développement durable passe obligatoirement par une vaste opération d’investissement social et de renforcement des capacités. UN ولما كانت التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية متشابكتين بصورة وثيقة، فإنه لا يمكن تحقيق التنمية المتواصلة إلا عن طريق الاستثمارات الاجتماعية وبناء القدرات على نطــاق واســع.
    Les pays en développement ont besoin de nouvelles technologies écologiquement rationnelles pour aider et soutenir le développement économique et le développement social et humain. UN إننا - في البلدان النامية - نطلب تكنولوجيات جديدة سليمة بيئيا لتيسير التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والبشرية واﻹبقاء عليها.
    1. Les années 90 ont été marquées par une prise de conscience croissante des couplages étroits qui unissent le développement économique et le développement social. UN ١ - شهدنا في السبعينيات وعيا متزايدا بالروابط الحميمة بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية.
    1. Les années 90 ont été marquées par une prise de conscience croissante des couplages étroits qui unissent le développement économique et le développement social. UN ١ - شهدنا في السبعينيات وعيا متزايدا بالروابط الحميمة بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية.
    Malgré les efforts fournis par les pays membres afin d'équilibrer le développement économique et le développement social, la dynamique sociale reste marquée par des tendances divergentes dans les niveaux de revenus et l'acquisition de ressources financières et sociales par divers groupes sociaux. UN وعلى الرغم من جهود البلدان الأعضاء في اللجنة، الرامية إلى تحقيق توازن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية، تظل العناصر الدينامية الاجتماعية تتسم باتجاهات متباينة فيما يتعلق بمستويات الدخل وحيازة الموارد المالية والاجتماعية، على نطاق الفئات الاجتماعية بأكملها.
    40. Selon M. AL-MARRI (Qatar), le développement économique et le développement social vont de pair et se complètent. UN ٠٤ - السيد المري )قطر(: قال إن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية تسيران جنبا إلى جنب، فكلاهما مكمل لﻵخر.
    Étant donné le lien étroit existant entre le développement économique et le développement social, l'aggravation de la situation économique de nombreux pays en développement a entraîné une insuffisance des ressources financières nécessaires pour le développement social, qui en a ainsi subi les conséquences négatives. UN ونظرا للارتبــاط الوثيــق بــين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية، فقد أدى تفاقم اﻷوضاع الاقتصادية في العديد من الدول النامية الى قلة الموارد المالية اللازمة للتنمية الاجتماعية، مما أثر تأثيرا سلبيا عليها.
    le développement économique et le développement social étant inextricablement liés, nous avons entrepris un programme de réforme économique pour éliminer tous les mécanismes de contrôle qui entravaient le rendement économique et libéraliser le marché afin de susciter la concurrence et d'élargir la base de production. UN وحيث أن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية صنوان، فقد عمدنا إلى تنفيذ برنامج لﻹصلاح الاقتصادي، يتضمن إزالة جميع الضوابط التي كانت تعوق اﻷداء الاقتصادي وتحرير السوق من القيود، بما يستحدث المنافسة ويوسع القاعدة اﻹنتاجية.
    C'est pourquoi, ainsi que le développement économique et le développement social sont les deux faces d'une même réalité, comme cela a été mis en évidence à Copenhague, l'union et le travail conjoint de la branche économique et des branches sociales et politiques du système des Nations Unies sont quant à eux indispensables pour jeter les bases de la coopération internationale du présent et du futur. UN وكما أن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وجهان لعملة واحدة كما اتضح في مؤتمر كوبنهاغن، فإن الجهد المتحد والمتضافر من جانب الفرع الاقتصادي والفرعين الاجتماعي والسياسي في اﻷمم المتحدة، شرط أساسي لوضع أسس التعاون الدولي في الحاضر وفي المستقبل.
    Les membres de l'Instance ont suggéré d'examiner plus avant les liens entre le développement économique et le développement tenant compte de la culture et de l'identité, notamment dans le cadre de la session de 2009 de l'Instance permanente qui portera sur les progrès réalisés pour ce qui est du développement social et économique des peuples autochtones. UN وأشار أعضاء المنتدى إلى أنه ينبغي أن تستكشف بدرجة أكبر الروابط بين التنمية الاقتصادية والتنمية مع مراعاة الثقافة والهوية، لا سيما في سياق دورة المنتدى الدائم لعام 2009، التي ستناقش أوجه التقدم التي تم إحرازها فيما يتعلق بتنمية الشعوب الأصلية اجتماعيا واقتصاديا.
    Le débat de haut niveau consacré à la politique générale à la cinquante-huitième session annuelle de la Commission économique pour l'Europe (CEE) a porté sur le développement économique et le développement durable dans la région de la CEE. UN 3 - كُرس الجزء الرفيع المستوى المتعلق بالسياسات في الدورة الثامنة والخمسين للجنة الاقتصادية لأوروبا لمناقشة كل من التنمية الاقتصادية والتنمية المستدامة في منطقة اللجنة.
    4. Considère également qu'il faut adopter des politiques qui établissent un lien entre le développement économique et le développement social pour réduire les inégalités à l'intérieur des pays et entre les pays et pour s'assurer que les pauvres et les groupes vulnérables bénéficient de la croissance économique et du développement; UN " 4 - تسلم أيضا بأن من الضروري وضع سياسات تربط بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية من أجل الحد من التفاوتات داخل البلدان وفيما بينها وكفالة استفادة الفقراء والفئات الضعيفة من النمو الاقتصادي والتنمية؛
    5. Considère que les politiques qui établissent un lien entre le développement économique et le développement social peuvent aider à réduire les inégalités à l'intérieur des pays et entre les pays, de telle sorte que les pauvres et les groupes vulnérables bénéficient au maximum de la croissance économique et du développement; UN 5 - تسلم بأن السياسات التي تربط بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية يمكن أن تسهم في الحد من التفاوتات داخل البلدان وفيما بينها لكفالة تحقيق الفقراء والفئات الضعيفة أقصى استفادة ممكنة من النمو الاقتصادي والتنمية؛
    54. La stratégie élaborée par les autorités iraquiennes afin d’assurer le développement social visait notamment à répondre aux besoins fondamentaux de la population, à accroître le revenu moyen par habitant et à répartir équitablement le revenu national entre le développement économique et le développement social. UN ٥٤ - وأضاف قائلا إن الاستراتيجية التي أعدتها السلطات العراقية من أجل ضمان التنمية الاجتماعية ترمي بالخصوص إلى تلبية الحاجيات اﻷساسية للمواطن وزيادة متوسط دخل الفرد، والتوزيع العادل للدخل القومي بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية.
    5. Considère en outre que les politiques qui établissent un lien entre le développement économique et le développement social peuvent aider à réduire les inégalités à l'intérieur des pays et entre eux, de telle sorte que les pauvres et les personnes les plus vulnérables bénéficient au maximum de la croissance économique et du développement ; UN 5 - تسلم كذلك بأن السياسات التي تربط بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية يمكن أن تسهم في الحد من أوجه التفاوت داخل البلدان وفيما بينها بما يكفل استفادة الفقراء ومن يعيشون في أشد الحالات ضعفا إلى أقصى حد من النمو الاقتصادي والتنمية؛
    Ces derniers doivent établir une corrélation étroite entre la protection de l'environnement, le développement économique et le développement social dans leurs initiatives de réduction de la pauvreté et de développement durable. UN وينبغي أن تربط حماية البيئة والتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية بشكل وثيق مع الحد من الفقر والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more