"le développement agricole dans" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الزراعية في
        
    Tout comme le développement agricole dans les zones rurales, il peut contribuer à enrayer les migrations et à alléger les pressions que subissent les villes. UN وتستطيع، إلى جانب التنمية الزراعية في المناطق الريفية، أن تساعد على وقف الهجرة إلى المدن وتخفيف الضغط عليها.
    30. Il est fondamental d'accroître la productivité des agriculteurs locaux pour renforcer le développement agricole dans les pays en développement. UN 30- إن تحسين إنتاجية المزارعين المحليين أمر أساسي لتعزيز التنمية الزراعية في البلدان النامية.
    Le manque d'eau est considéré comme étant le principal facteur qui restreint le développement agricole dans cette région extrêmement aride. UN 63 - وشح المياه هو العامل الأساسي الذي يحد من التنمية الزراعية في هذه المنطقة الشديدة الجفاف.
    45. Plusieurs participants ont souligné l'importance d'intégrer le développement agricole dans les stratégies industrielles aux fins d'une croissance équitable. UN 45 - وشدد العديد من المشاركين على أهمية إدماج التنمية الزراعية في الاستراتيجيات الصناعية لكفالة تحقيق نمو شامل.
    45. Plusieurs participants ont souligné l'importance d'intégrer le développement agricole dans les stratégies industrielles aux fins d'une croissance équitable. UN 45- وشدد العديد من المشاركين على أهمية إدماج التنمية الزراعية في الاستراتيجيات الصناعية لكفالة تحقيق نمو شامل.
    Aucune sorte de subventions, y compris agricoles, n'est admissible, car les subventions compromettent gravement le développement agricole dans plusieurs régions et contrecarrent les initiatives visant à assurer la sécurité alimentaire dans le monde; leur élimination est au moins aussi importante que l'adoption de nouveaux accords. UN وليس ثمة على اﻹطلاق ما يُسوغ تقديم إعانات من أي نوع، بما في ذلك اﻹعانات الزراعية. فهذه اﻹعانات تؤثر تأثيرا شديدا على التنمية الزراعية في مختلف المناطق وتقوض المبادرات الرامية إلى تعزيز اﻷمن الغذائي على الصعيد العالمي. فإنهاء هذه اﻹعانات على نفس الدرجة من اﻷهمية كاعتماد اتفاقات جديدة أو يفوقه أهمية.
    Il ressort des nombreux rapports du Secrétaire général, y compris celui que vient d'examiner la Commission sous le point 40 de l'ordre du jour, que les politiques d'occupation d'Israël retardent le développement agricole dans les Territoires palestiniens et le Golan syrien occupés. UN لقد بينتْ بجلاء تقارير عديدة من الأمين العام، بما في ذلك تقرير نظرت فيه اللجنة قبل قليل في إطار البند 40 من جدول الأعمال، كيف أعاقت سياسات الاحتلال الإسرائيلي التنمية الزراعية في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    L'augmentation des prix alimentaires souligne la nécessité d'intensifier le développement agricole dans les pays en développement, mais l'intervenante rappelle qu'une augmentation de la production doit aller de pair avec une plus grande facilité d'accès au crédit et aux marchés. UN وقد سلَّطت الزيادة في أسعار الأغذية الأضواء على ضرورة تعزيز التنمية الزراعية في البلدان النامية، بيد أنها تشدّد على أن زيادة الإنتاج لا بد وأن ترافقها زيادة سُبُل الحصول على القروض الائتمانية والنفاذ إلى الأسواق.
    30. L'impact des plantations satellites et, plus généralement, de l'agriculture contractuelle sur les petits producteurs joue un rôle prédominant dans le débat autour de la forme que devrait revêtir le développement agricole dans le monde en développement. UN 30- ويُلاحظ أن الآثار الواقعة على صغار المنتجين بفعل برامج المزارعين المستقلين، والزراعة التعاقدية بشكل أكثر عمومية، احتلت مكاناً بارزاً في المناقشة التي دارت بشأن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه التنمية الزراعية في العالم النامي.
    Le Programme de remise en état, de reconstruction et de développement du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a encouragé le développement agricole dans la vallée de la Karateguine en distribuant des semences de haute qualité à des collectivités agricoles et en réaménageant des infrastructures agricoles de base. UN 25 - ساند برنامج الإنعاش والتعمير والتنمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهود التنمية الزراعية في وادي كاراتيجين حيث وزع بذورا عالية الجودة على المراكز الزراعية، وأصلح الهياكل الأساسية الزراعية الأساسية.
    U Win Tin était accusé d'avoir envoyé des membres et d'anciens membres de la NLD recueillir des informations sur le développement agricole dans différentes parties du pays; les autres ont été inculpés pour participation à ces activités et pour diffusion de " données mensongères " . UN واتهم أو وين تين بإيفاد بعض أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية الحاليين والقدامى لجمع معلومات عن التنمية الزراعية في مختلف أنحاء البلد؛ واتهم اﻵخرون لما أدّوه من دور في جمع هذه المعلومات وفي بث " بيانات كاذبة " .
    le développement agricole dans la région arabe se heurte à une série d'obstacles, entre autres à une utilisation peu efficace des ressources naturelles, notamment des terres et de l'eau, à une urbanisation sauvage, à la déforestation et à l'utilisation à outrance des substances chimiques, ce qui entraîne la pollution et la dégradation des sols. UN 53 - تواجه التنمية الزراعية في المنطقة العربية مجموعة من التحديات، بينها الاستخدام غير الكفء للموارد الطبيعية، وبخاصة الأراضي والمياه والتوسع العمراني العشوائي وإزالة الغابات والاستخدام المكثف للمواد الكيميائية الزراعية التي تؤدي إلى تلوث الأراضي وتدهورها.
    15. Plusieurs pays d'Amérique latine et d'Asie ont signalé les possibilités de coopération sous-régionale et régionale existant dans leurs aires géographiques respectives, et par exemple au Moyen-Orient pour promouvoir des projets régionaux concernant le développement agricole dans les zones arides, les sources d'énergie de substitution et les technologies du dessalement. UN ٥١- وأشارت عدة بلدان من أمريكا اللاتينية وآسيا الى امكانيات التعاون على المستويين دون الاقليمي والاقليمي في مناطقها، وهذا يشمل مثلا التعاون في تنفيذ المشاريع الاقليمية في الشرق اﻷوسط في مجال التنمية الزراعية في المناطق الجافة، ومصادر الطاقة البديلة، وتكنولوجيا تحلية المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more