"le développement dans le cadre" - Translation from French to Arabic

    • التنمية في إطار
        
    • التنمية في سياق
        
    • بالتنمية في إطار
        
    • إلى مرحلة التنمية في
        
    le développement dans le cadre des programmes existants et à prévoir des actions en faveur des personnes handicapées ; UN التنمية في إطار البرامج القائمة والتخطيط لأنشطة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Il est indispensable d'accélérer le développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN ومن الأهمية بمكان تعجيل التنمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Le Koweït milite en faveur de la coopération internationale pour consolider la paix et promouvoir le développement dans le cadre de l’Organisation des Nations Unies et d’autres instances internationales. UN كما يحبذ الكويت التعاون الدولي لدعم مسيرة السلام، وتعزيز التنمية في إطار منظمة اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل الدولية.
    Débat thématique plénier sur le thème < < Partenariat mondial pour le développement dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 > > UN مناقشة مواضيعية للمجلس بكامل هيئته في موضوع " الشراكة العالمية من أجل التنمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 "
    III. Partenariat mondial pour le développement dans le cadre du programme de développement UN ثالثا - الشراكة العالمية من أجل التنمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Nous appuyons les efforts que font l'Autorité intergouvernementale pour le développement, dans le cadre de l'accord de Sodore, ainsi que le Président de l'OUA et le Secrétaire général, en vue de résoudre le problème somali. UN ونحن نؤيد جهود السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في إطار شروط اتفاق سودوري، وكذلك جهود رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية وأمينها العام، في سبيل إيجاد حل في الصومال.
    Il invite à tenir compte de la prévention des conflits dans les stratégies d'aide au développement et à prendre conscience de la nécessité d'assurer une transition sans heurt entre l'aide humanitaire d'urgence et le développement dans le cadre de la consolidation après les conflits. UN ويحث المجلس على وضع منع الصراعات في استراتيجيات المساعدة الإنمائية موضع الاعتبار. والتسليم بالحاجة إلى كفالة أن يكون الانتقال من مرحلة المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ إلى مرحلة التنمية في فترة ما بعد الصراعات خاليا من أي عقبات.
    Ateliers (2 dans chacune des 11 provinces) ont également été organisés afin d'appuyer la formulation d'initiatives pour la transition et le développement dans le cadre du plan d'action humanitaire et du programme de lutte contre la pauvreté. UN عملية تنفيذ خطة العمل الإنساني على الصعيد الوطني الأنشطة الانتقالية ومبادرات التنمية في إطار خطة العمل الإنسانية
    Celle-ci l'a chargé, il y a trois ans, de réaliser une évaluation de l'impact des activités opérationnelles dans le développement dans le cadre de l'examen triennal de la politique dans ce domaine. UN فقبل ثلاث سنوات أصدرت الجمعية العامة تعليماتها إلى اﻷمانة العامة بإجراء تقييم عن أثر اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في إطار الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Je tiens par ailleurs à souligner l'importance que revêtent les partenariats mondiaux pour le développement dans le cadre de l'ensemble des efforts consacrés à la réalisation des OMD. UN وأود أن أسلط مزيدا من الضوء على أهمية الشراكة العالمية من أجل التنمية في إطار الجهود العامة المبذولة نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les ressources affectées à la gestion de la coopération technique pour le développement, dans le cadre du Grand programme VI de l'AIEA, doivent donc être augmentées. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من زيادة الموارد المخصصة لإدارة التعاون التقني من أجل التنمية في إطار برنامج الوكالة الرئيسي السادس.
    68. Il faut une législation et une politique de la concurrence efficaces pour garantir une concurrence loyale et promouvoir le développement dans le cadre de la mondialisation. UN 68- إن وجود قانون وسياسة فعالين بشأن المنافسة أمر ضروري لضمان المنافسة العادلة وتعزيز التنمية في إطار العولمة.
    72. En présentant le premier programme de pays du Bélarus, le Vice-Premier Ministre de ce pays a déclaré que son pays était devenu un associé actif pour le développement dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. UN ٧٢ - قال نائب رئيس وزراء بيلاروس وهو يعرض البرنامج القطري اﻷول لبيلاروس، إن بلده أصبح شريكا تعاونيا نشطا في مجال التنمية في إطار اﻷمم المتحدة.
    Débat thématique plénier sur le thème < < Partenariat mondial pour le développement dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 > > UN مناقشة مواضيعية للمجلس بكامل هيئته في موضوع " الشراكة العالمية من أجل التنمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 "
    La coopération en matière de développement industriel doit s'inscrire dans le cadre d'un débat plus vaste sur la coopération en matière de développement international, pour encourager le développement dans le cadre de la mondialisation. UN وينبغي تناول التعاون في مجال التنمية الصناعية باعتباره جزءا من مناقشة أوسع نطاقا للتعاون الإنمائي الدولي لتعزيز التنمية في سياق العولمة.
    221. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé le rôle central des Nations Unies en faveur de la coopération internationale pour le développement dans le cadre de la mondialisation et de l'interdépendance. UN 221- وأعاد رؤساء الدول أو الحكومات التشديد على دور الأمم المتحدة المحوري في تعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية في سياق العولمة والترابط.
    VII. Débat de la plénière sur le troisième thème, intitulé : < < Partenariat mondial pour le développement dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 > > UN سابعا - مناقشة مواضيعية للمجلس بكامل هيئته بشأن الموضوع الثالث: " الشراكة العالمية من أجل التنمية في سياق خطة أعمال التنمية لما بعد عام 2015 "
    c) Partenariat mondial pour le développement dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. UN (ج) الشراكة العالمية من أجل التنمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    5. Quel devrait être le rôle du Conseil économique et social dans la promotion d'un partenariat mondial pour le développement dans le cadre du suivi des objectifs du Millénaire pour le développement et de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015? UN 5 - ما هو الدور الذي ينبغي أن يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز شراكة عالمية متجددة من أجل التنمية في سياق متابعة الأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؟
    b) i) Augmentation du nombre de programmes et de projets entrepris et menés à bien par la Communauté d'Afrique de l'Est et l'Autorité intergouvernementale pour le développement dans le cadre de programmes pluriannuels UN (ب) ' 1` زيادة عدد البرامج والمشاريع التي اضطلعت بها وأنجزتها جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في إطار البرامج المتعددة السنوات
    Il invite à tenir compte de la prévention des conflits dans les stratégies d'aide au développement et à prendre conscience de la nécessité d'assurer une transition sans heurt entre l'aide humanitaire d'urgence et le développement dans le cadre de la consolidation après les conflits. UN ويحث المجلس على وضع منع الصراعات في استراتيجيات المساعدة الإنمائية موضع الاعتبار. والتسليم بالحاجة إلى كفالة أن يكون الانتقال من مرحلة المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ إلى مرحلة التنمية في فترة ما بعد الصراعات خاليا من أي عقبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more