"le développement de capacités" - Translation from French to Arabic

    • تنمية القدرات
        
    Les projets mentionnés dans son rapport annuel, principalement axés sur le développement de capacités nationales et l'assistance aux victimes, en témoignent. UN والدليل على ذلك المشاريع المذكورة في تقريرها السنوي والتي تتمحور أساساً حول تنمية القدرات الوطنية ومساعدة الضحايا.
    Enfin, les pays pauvres doivent investir dans le développement de capacités pour gérer efficacement ces tâches. UN وأخيراً، تحتاج البلدان الفقيرة إلى الاستثمار في تنمية القدرات لإدارة هذه المهام بشكل فعال.
    La fermeté du système de protection des droits de propriété intellectuelle risque d'empêcher ou de freiner le développement de capacités technologiques nationales. UN كما أن النظام المتشدد لحماية حقوق الملكية الفكرية ربما يجهض أو يخنق تنمية القدرات التكنولوجية المحلية.
    Ce projet a pour but d'appuyer le développement de capacités et de ressources dans le domaine de l'éducation en matière de droits de l'homme. UN ويرمي هذا المشروع إلى دعم تنمية القدرات والموارد المتصلة بالتثقيف في ميدان حقوق الإنسان.
    Progrès mitigés dans le développement de capacités de suivi et d'évaluation des forêts UN تقدم متفاوت في تنمية القدرات في مجال رصد الغابات وتقييمها
    le développement de capacités concernant l'état de préparation aux situations d'urgence et l'intervention a également reçu une haute priorité. UN كما حظيت تنمية القدرات في مجال التأهب للطوارئ والتصدي لها بأولوية كبيرة.
    Il s'agissait, en premier lieu, de déployer des efforts concertés pour appuyer le développement de capacités gestionnaires et techniques dans le secteur public, en particulier dans la nouvelle administration centrale. UN المجال اﻷول منها يمثل جهدا متضافرا لدعم تنمية القدرات اﻹدارية والتقنية للقطاع العام، لا سيما المؤسسات الحاكمة المركزية الناشئة.
    Dans l'ensemble, l'idée de mettre l'accent sur le développement de capacités nationales pour résoudre les problèmes de développement humain et de sécurité des personnes était accueillie avec satisfaction. UN وبوجه عام كان هناك ترحيب بتأكيد الإطار القطري على تنمية القدرات الوطنية لمواجهة المسائل المتعلقة بالتنمية البشرية وبالأمن الإنساني.
    Ce projet, qui est financé par le Fonds de contribution volontaire pour la coopération technique du HautCommissariat aux droits de l'homme, a pour but d'appuyer le développement de capacités et de ressources dans le domaine de l'éducation en matière de droits de l'homme. UN ويجري تمويل هذا المشروع من صندوق التبرعات للتعاون التقني التابع للمفوضية، وهو يهدف إلى تقديم الدعم لأغراض تنمية القدرات والموارد المتصلة بالتثقيف في ميدان حقوق الإنسان.
    En particulier, le rôle du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et de ses programmes, y compris le développement de capacités nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, doit être renforcé. UN وينبغي بصفة خاصة تعزيز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتعزيز برامجها، بما في ذلك تنمية القدرات الوطنية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    b) Favoriser le développement de capacités spatiales pertinentes et appropriées dans les États intéressés; UN )ب( تعزيز تنمية القدرات الفضائية ذات الصلة والملائمة في الدول المهتمة؛
    b) Favoriser le développement de capacités spatiales pertinentes et appropriées dans les États intéressés; UN )ب( تعزيز تنمية القدرات الفضائية ذات الصلة والملائمة في الدول المهتمة؛
    b) Favoriser le développement de capacités spatiales pertinentes et appropriées dans les États intéressés; UN )ب( تعزيز تنمية القدرات الفضائية ذات الصلة والملائمة في الدول المهتمة؛
    L'intégration des pays les moins avancés dans l'économie mondiale et le système commercial international impliquerait le développement de capacités d'exportation pour la production, dans des conditions compétitives, de biens et services marchands. UN إن إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي يتطلب تنمية القدرات التصديرية على إنتاج السلع والخدمات الممكن تداولها على أساس يتسم بالقدرة على المنافسة.
    b) Favoriser le développement de capacités spatiales pertinentes et appropriées dans les États intéressés; UN (ب) تعزيز تنمية القدرات الفضائية ذات الصلة والملائمة في الدول المهتمة؛
    b) Favoriser le développement de capacités spatiales pertinentes et appropriées dans les États intéressés; UN (ب) تعزيز تنمية القدرات الفضائية ذات الصلة والملائمة في الدول المهتمة؛
    b) Favoriser le développement de capacités spatiales pertinentes et appropriées dans les États intéressés; UN (ب) تعزيز تنمية القدرات الفضائية ذات الصلة والملائمة في الدول المهتمة؛
    :: Favoriser le développement de capacités et d'autonomisation individuelles et collectives des peuples autochtones et soutenir les processus internes de définition et de mise en pratique de stratégies et de modèles personnels de développement politique et social; UN :: تعزيز تنمية القدرات والتمكين الفردي والجماعي للشعوب الأصلية، وتقديم الدعم للعمليات الداخلية لوضع وتطبيق استراتيجيات ونماذج التنمية السياسية والاجتماعية الخاصة بتلك الشعوب.
    Rappelant que le développement de capacités nationales, pour éliminer la pauvreté et poursuivre une croissance économique soutenue et le développement durable, est un objectif central de la coopération pour le développement du système des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية تنمية القدرات الوطنية من أجل القضاء على الفقر والسعي من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة باعتبار ذلك هدفا محوريا للتعاون الإنمائي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة،
    Les stratégies du programme reposent sur le développement de capacités devant permettre d'intervenir dans des situations de conflit très diverses et de planifier, mettre en place, gérer et diriger des opérations de maintien de la paix. UN وتقوم استراتيجيات البرنامج على أساس تنمية القدرات على التصدي لطائفة واسعة من حالات الصراع وعلى ضرورة تخطيط عمليات حفظ السلام وإنشائها وإدارتها وتوجيهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more