L'orateur a décrit le rôle des ONG dans le développement de l'économie palestinienne. | UN | ووصف المتحدث دور ومكان المنظمات غير الحكومية في عملية تنمية الاقتصاد الفلسطيني. |
Tous ces facteurs ont des répercussions sur le développement de l'économie palestinienne, ainsi que sur la fourniture de l'aide internationale. | UN | وقد أثرت هذه العوامل على تنمية الاقتصاد الفلسطيني فضلا عن تقديم المساعدة الدولية. |
L'appui des pouvoirs publics au secteur économique est indispensable pour permettre à l'entreprise privée de jouer le rôle qui lui revient dans le développement de l'économie palestinienne. | UN | ويعتبر الدعم العام للقطاعات الاقتصادية أمرا حيويا لتمكين المشاريع الخاصة من الإسهام في تنمية الاقتصاد الفلسطيني. |
Il décrivit en détail les effets négatifs de ces politiques israéliennes sur le développement de l'économie palestinienne. | UN | ووصف بالتفصيل ما لتلك السياسات الاسرائيلية من آثار سلبية على تنمية الاقتصاد الفلسطيني. |
Il s'est félicité des propositions du secrétariat concernant le redressement et le développement de l'économie palestinienne pour la période 20052006, y compris celle de renforcer le Groupe pour l'assistance au peuple palestinien, et il a instamment demandé aux donateurs d'aider la CNUCED dans ses efforts d'assistance à l'économie palestinienne. | UN | ورحب بمقترحات الأمانة بشأن إعادة تأهيل الاقتصاد الفلسطيني وتنميته في الفترة 2005-2006، بما في ذلك المقترح الداعي إلى تعزيز وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وحث المانحين على مساندة الأونكتاد في سعيه إلى مساعدة الاقتصاد الفلسطيني. |
Comme l'a reconnu le sommet de Casablanca, les nouvelles possibilités de coopération et de développement économiques régionaux doivent d'abord favoriser le développement de l'économie palestinienne. | UN | وحسبما سلم به مؤتمر قمة الدار البيضاء الاقتصادي، فإن الفرص الجديدة للتعاون الاقتصادي والتنمية على الصعيد الاقليمي يتعين أن تبدأ مع تنمية الاقتصاد الفلسطيني. |
Pour la Chine, le développement de l'économie palestinienne dépendait des progrès qui seraient accomplis dans le processus de paix sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU et de la feuille de route. | UN | وقال إن الصين تسلم بأن تنمية الاقتصاد الفلسطيني تتوقف على إحراز تقدم في عملية السلام على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وخارطة الطريق. |
Pour la Chine, le développement de l'économie palestinienne dépendait des progrès qui seraient accomplis dans le processus de paix sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU et de la feuille de route. | UN | وقال إن الصين تسلم بأن تنمية الاقتصاد الفلسطيني تتوقف على إحراز تقدم في عملية السلام على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وخارطة الطريق. |
Elles nuisent à la crédibilité du processus engagé à Annapolis et affectent la viabilité du futur État palestinien. En outre, elles rendent le développement de l'économie palestinienne plus difficile. | UN | فهي تقوض مصداقية عملية أنابوليس وتنال من قدرة الدولة الفلسطينية على البقاء في المستقبل، كما أنها تزيد من صعوبة تنمية الاقتصاد الفلسطيني. |
Les mesures restreignant l'entrée des personnes et des marchandises venant du reste du territoire palestinien occupé compromettaient grandement le développement de l'économie palestinienne dans la ville. | UN | وقد قوضت القيود المفروضة على دخول السلع والأشخاص من بقية الأرض الفلسطينية المحتلة بشكل كبير تنمية الاقتصاد الفلسطيني في المدينة. |
Pour la Chine, le développement de l'économie palestinienne dépendait des progrès qui seraient accomplis dans le processus de paix sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU et de la feuille de route. | UN | وقال إن الصين تسلم بأن تنمية الاقتصاد الفلسطيني تتوقف على إحراز تقدم في عملية السلام على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وخارطة الطريق. |
Le représentant de la Norvège a souligné que le développement de l'économie palestinienne était d'une importance primordiale pour que le peuple palestinien soutienne la poursuite du processus de paix. | UN | 26 - وأكد ممثل النرويج أن تنمية الاقتصاد الفلسطيني تتسم بأهمية بالغة لإيجاد تأييد لدى الشعب الفلسطيني لمواصلة عملية السلام. |
Enfin, il y avait les répercussions des problèmes économiques israéliens sur le développement de l'économie palestinienne et les restrictions imposées au cours des six dernières années par d'autres pays de la région; on pouvait donc se demander si ces pays étaient véritablement disposés à accepter un État palestinien. | UN | وثالثها أن الشواغل الاقتصادية الإسرائيلية تؤثر أيضا على تنمية الاقتصاد الفلسطيني. كما فرضت بلدان أخرى في المنطقة قيودا خلال الست سنوات الأخيرة، مما يثير تساؤلا حول مدى استعداد هذه البلدان لتقبل دولة فلسطينية. |
En outre, lorsque l'on cherchait à promouvoir le développement de l'économie palestinienne, on devait également tenir compte d'éléments comme la capacité des producteurs palestiniens à fournir des biens et services au marché local et aux marchés extérieurs et la petite taille des entreprises palestiniennes. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، يجب أن تؤخذ في الاعتبار بنفس المستوى مسائل مثل قدرة المنتجين الفلسطينيين على تزويد السوق المحلية والتجارة الخارجية بالسلع والخدمات. وكذلك صغر حجم المشروعات الفلسطينية بشكل عام، ويجب أن يؤخذ ذلك في الاعتبار أيضا عند تشجيع تنمية الاقتصاد الفلسطيني. |
26. Le représentant de la Norvège a souligné que le développement de l'économie palestinienne était d'une importance primordiale pour que le peuple palestinien soutienne la poursuite du processus de paix. | UN | 26- وأكد ممثل النرويج أن تنمية الاقتصاد الفلسطيني تتسم بأهمية بالغة لإيجاد تأييد لدى الشعب الفلسطيني لمواصلة عملية السلام. |
Le représentant de la Norvège a souligné que le développement de l'économie palestinienne était d'une importance primordiale pour que le peuple palestinien soutienne la poursuite du processus de paix. | UN | 26 - وأكد ممثل النرويج أن تنمية الاقتصاد الفلسطيني تتسم بأهمية بالغة لإيجاد تأييد لدى الشعب الفلسطيني لمواصلة عملية السلام. |
d) Renforcement du cadre décisionnaire et institutionnel et de la coopération internationale pour le développement de l'économie palestinienne grâce à l'amplification des activités de la CNUCED dans ce domaine, financées par des ressources adéquates | UN | (د) تحسين البيئة المتعلقة بالسياسات المؤسسية والنهوض بالتعاون الدولي من أجل تنمية الاقتصاد الفلسطيني بتعزيز أنشطة الأونكتاد في هذا الميدان من خلال توفير موارد كافية |
d) Renforcement du cadre décisionnaire et institutionnel et de la coopération internationale pour le développement de l'économie palestinienne grâce à l'amplification des activités de la CNUCED dans ce domaine, financées par des ressources adéquates. | UN | (د) تحسين البيئة المتعلقة بالسياسات العامة والسياسات المؤسسية والنهوض بالتعاون الدولي من أجل تنمية الاقتصاد الفلسطيني عن طريق تعزيز أنشطة الأونكتاد في هذا الميدان من خلال توفير موارد كافية. |
Il s'est félicité des propositions du secrétariat concernant le redressement et le développement de l'économie palestinienne pour la période 2005-2006, y compris celle de renforcer le Groupe pour l'assistance au peuple palestinien, et il a instamment demandé aux donateurs d'aider la CNUCED dans ses efforts d'assistance à l'économie palestinienne. | UN | ورحـــــب بمقترحات الأمانة بشأن إعادة تأهيل الاقتصاد الفلسطيني وتنميته في الفترة 2005-2006، بما في ذلك المقترح الداعي إلى تعزيز وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وحث المانحين على مساندة الأونكتاد في سعيه إلى مساعدة الاقتصاد الفلسطيني. |
Il s'est félicité des propositions du secrétariat concernant le redressement et le développement de l'économie palestinienne pour la période 2005-2006, y compris celle de renforcer le Groupe pour l'assistance au peuple palestinien, et il a instamment demandé aux donateurs d'aider la CNUCED dans ses efforts d'assistance à l'économie palestinienne. | UN | ورحـــــب بمقترحات الأمانة بشأن إعادة تأهيل الاقتصاد الفلسطيني وتنميته في الفترة 2005-2006، بما في ذلك المقترح الداعي إلى تعزيز وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وحث المانحين على مساندة الأونكتاد في سعيه إلى مساعدة الاقتصاد الفلسطيني. |
Le Conseil souligne que la sécurité, la bonne gouvernance et le développement de l'économie palestinienne sont éminemment importants. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن على الأهمية البالغة للأمن، والحكم السليم وتنمية الاقتصاد الفلسطيني. |