"le développement de la coopération internationale" - Translation from French to Arabic

    • تطوير التعاون الدولي
        
    • تنمية التعاون الدولي
        
    • تطور التعاون الدولي
        
    • لتطوير التعاون الدولي
        
    Aucune difficulté n'entrave le développement de la coopération internationale dans les domaines susmentionnés. UN ولم تواجه أي صعوبات أثناء تطوير التعاون الدولي في المجالات المذكورة أعلاه.
    L'UIP, l'organisation politique internationale la plus vieille au monde, a joué un rôle novateur dans le développement de la coopération internationale il y a bien plus de 100 ans. UN وإن الاتحاد البرلماني الدولي الذي يشكل أقدم منظمة سياسية دولية على المستوى العالمي، اضطلع بدور ريادي في تطوير التعاون الدولي بشكل جيد قبل ما يقارب 100 عام.
    Les participants à ce dialogue ont émis un certain nombre de propositions concrètes sur le développement de la coopération internationale dans le domaine énergétique, notamment la création d'un mécanisme facilitant l'accès aux technologies énergétiques de pointe. UN فقد طرح المشتركون في هذا الحوار عددا من المقترحات المحددة بشأن تطوير التعاون الدولي في مجال الطاقة، من بينها إنشاء آلية لكفالة الوصول إلى تكنولوجيات الطاقة المتطورة.
    Le Comité est appelé à contribuer au redressement de ce déséquilibre en favorisant le développement de la coopération internationale. UN واللجنة مطالبة بأن تقوم بدور هام في تصحيح هذه الحالة من خلال تنمية التعاون الدولي.
    La solution effective des problèmes de la jeunesse au niveau national est impossible sans le développement de la coopération internationale. UN ولا سبيل إلى إيجاد حل فعﱠال لمشاكل الشباب على الصعيد الوطني دون تنمية التعاون الدولي.
    Facteurs ou difficultés qui entravent le développement de la coopération internationale dans ces domaines UN العوامل والصعوبات التي تعوق تطور التعاون الدولي في هذه المجالات
    Il s'agit par là d'améliorer l'intervention du pouvoir judiciaire et les actions de protection de la victime potentielle ainsi que de favoriser le développement de la coopération internationale contre le crime organisé. UN ويعمل ذلك على تحسين الاستجابة القضائية والأعمال المحتملة لحماية الضحايا وأعمال المنع، فضلا عن تشجيع تطوير التعاون الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Le Kazakhstan considère que le développement de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme doit être pleinement conforme aux dispositions de la Charte des Nations Unies et aux normes du droit international. UN وترى كازاخستان أنه ينبغي تطوير التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب بما يتفق اتفاقا كاملا مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة ومعايير القانون الدولي.
    Nous pensons que regrouper, durant la présente session de l'Assemblée générale, les questions des pêcheries, de la conservation des stocks de poissons et du renforcement des mesures de contrôle appropriées sous le même thème de la viabilité des pêcheries permettra de faire la preuve des progrès considérables enregistrés ces dernières années dans le développement de la coopération internationale dans le domaine de la pêche. UN ونحن نعتقد أن الجمع بين مسائل مصائد الأسماك وصون الأرصدة السمكية وتعزيز تدابير الرصد الملائمة في إطار موضوع التنمية المستدامة لمصائد الأسماك في هذه الدورة للجمعية العامة، سيظهر التقدم الكبير المحرز في السنوات الأخيرة في تطوير التعاون الدولي في مجال مصائد الأسماك.
    d) le développement de la coopération internationale dans ce domaine. UN (د) تطوير التعاون الدولي في هذا المجال.
    Dans cette résolution, historique, l'Assemblée déclarait notamment que < < les peuples et les nations > > avaient droit à la souveraineté permanente sur leurs richesses et ressources naturelles et que la violation de ce droit allait à l'encontre de l'esprit et des principes de la Charte et entravait le développement de la coopération internationale et le maintien de la paix. UN فقد أعلنت الجمعية العامة في هذا القرار التاريخي، أن " للشعوب والأمم " الحق في السيادة الدائمة على ثرواتها ومواردها الطبيعية. وأن خرق هذا الحق يتنافى وروح ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه ويعرقل تطوير التعاون الدولي والحفاظ على السلم.
    4. À ce jour, l'Ukraine a signé des accords de coopération en matière de recherche spatiale avec 23 pays, et notamment avec la Fédération de Russie, les États-Unis, la Chine, le Brésil et l'Inde, ce qui montre qu'elle dispose d'un grand potentiel pour le développement de la coopération internationale dans ce domaine. UN ٤ - وأردف أن توقيع بلاده على اتفاقات تعاون في مجال اﻷبحاث الفضائية مع ٢٣ بلدا لﻵن، خاصة الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية والصين والبرازيل والهند، دليل على قدرتها على تطوير التعاون الدولي في هذا المجال.
    d) Continuer à examiner les difficultés et obstacles rencontrés dans le développement de la coopération internationale au titre de l'article X et les moyens qui permettraient de les surmonter. UN (د) مواصلة النظر في التحديات والعقبات التي تعترض تطوير التعاون الدولي بموجب المادة العاشرة والوسائل الممكنة للتغلب على ذلك.
    L'initiative de Sri Lanka en faveur de la Coopération dans les affaires maritimes de l'océan Indien (IOMAC) était centrée sur le développement de la coopération internationale dans les affaires maritimes sous les angles économique, scientifique et technique. UN إن مبادرة سري لانكا بشأن إنشاء منظمة مؤتمر المحيط الهندي المعني بالتعاون في الشؤون البحرية ركزت على تنمية التعاون الدولي في شؤون البحار في الميادين الاقتصادية والعلمية والتقنية.
    En vertu de la loi sur les autorités locales, ces dernières sont tenues de favoriser le développement de la coopération internationale pour la lutte antiterroriste. UN ووفقا لقانون " الإدارات المحلية للدولة " ، تساعد تلك الإدارات في تنمية التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour l'année 1992 et la déclaration de M. Hans Blix sur les activités de l'Agence en 1993 nous offrent une image rassurante du rôle positif joué par l'AIEA dans le développement de la coopération internationale pour l'utilisation à des fins pacifiques de l'énergie nucléaire, ainsi que de sa contribution au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. UN إن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام ١٩٩٢ وبيان السيــد هانز بليكس عن أنشطة الوكالة في عام ١٩٩٣ يقدمان لنــا صورة مطمئنة للدور اﻹيجابي الذي تضطلع به الوكالــة في تنمية التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وإسهامها في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    b) le développement de la coopération internationale avec les centres scientifiques de formation d'autres pays; UN (ب) تنمية التعاون الدولي مع مؤسسات البحث والتعليم الأجنبية الناجحة؛
    b) Les savants, les écrivains, les artistes et autres personnes qui se livrent à la recherche scientifique ou à des activités créatrices participent aux conférences, séminaires, colloques, etc., scientifiques et culturels internationaux. Quels sont les facteurs et les difficultés qui entravent le développement de la coopération internationale dans ces domaines? UN (ب) مشاركة العلماء والكتاب والفنانين وسائر الأفراد الذين يضطلعون بأعمال البحث العلمي أو النشاط الإبداعي، في المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات الدولية وما إلى ذلك في ميداني العلم والثقافة، ما هي العوامل والمصاعب التي أثرت على تنمية التعاون الدولي في هذين الميدانين؟
    L'ancien système soviétique fermé, la connaissance insuffisante des langues étrangères, le manque d'expérience de la coopération international, l'insuffisance des compétences de gestion et le manque de ressources financières sont autant d'éléments qui ont entravé le développement de la coopération internationale. UN 699- تشمل العوامل التي تعوق تطور التعاون الدولي الوضع المنغلق للنظام السوفياتي السابق وعدم التمكن الكافي من اللغة الأجنبية والافتقار إلى المعرفة والمهارة في مجال التعاون الدولي والإدارة فضلاً عن نقص الموارد المالية.
    L'État encourage la créativité scientifique et artistique et la diffusion de ses résultats positifs, et promeut le développement de la coopération internationale dans les domaines scientifique, culturel, éducatif, pédagogique, sportif et touristique (art. 11 de la Constitution). UN وتشجع الدولة على الإبداع العلمي والفني وتوزيع نتائجه الايجابية، وتعزيز تطور التعاون الدولي في العلوم والتربية والثقافة والتعليم والرياضة والسياحة (المادة 11 من الدستور).
    < < 5. La Commission souligne qu'il importe de créer rapidement des conditions permettant le développement de la coopération internationale. UN " 5- وتشدد اللجنة على ضرورة الإسراع بإيجاد الظروف الملائمة لتطوير التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more