Des progrès avaient été obtenus dans quatre grands domaines, à savoir la gestion de la dette, la réforme des procédures et réglementations douanières et leur automatisation, les activités de formation pour le développement des petites et moyennes entreprises, et la formation à la diplomatie commerciale et les services consultatifs correspondants. | UN | وتحدث عن سير العمل في أربعة مجالات رئيسية هي: نظام إدارة الديون، وإصلاح الإجراءات والأنظمة الجمركية وما يتصل بذلك من الأتمتة؛ والأنشطة التدريبية في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتدريب على الدبلوماسية التجارية وما يتصل بذلك من الخدمات الاستشارية. |
Le rôle de l'assurance-crédit dans le développement des petites et moyennes entreprises avait été revu et approuvé, et des orientations avaient été données pour la conception de programmes d'assurance contre les catastrophes. | UN | أما دور التأمين على الائتمان في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فقد جرى استعراضه ودعمه، وقُدﱢم التوجيه أيضاً من أجل وضع مخططات للتأمين ضد الكوارث. |
Il est essentiel de concentrer les efforts sur le développement des petites et moyennes entreprises en Amérique latine et dans les Caraïbes, où ces dernières constituent des éléments clefs du tissu productif et jouent un rôle majeur dans la création d'emplois. | UN | ويعد التركيز على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أمرا أساسيا لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نظرا لأن هذه الشركات هي الجهات الفاعلة الرئيسية في نسيج الإنتاج ومن حيث توفير فرص العمل. |
:: Soutenir le développement des petites et moyennes entreprises et industries locales | UN | :: دعم تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والصناعات المحلية |
1) Formation sur le développement des petites et moyennes entreprises | UN | (1) التدريب على تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Il a également favorisé la réflexion à l'échelle régionale sur l'utilisation d'instruments tels que les fonds de participation et de garantie pour le développement des petites et moyennes entreprises de la région. | UN | كما أنها شجعت التفكير عبر المنطقة في استخدام وسائل مثل صناديق رؤوس المال والضمان لدعم تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في المنطقة. |
En outre, dans beaucoup de pays, il était difficile de concilier le développement des petites et moyennes entreprises (PME) et la lutte contre la pauvreté avec le soutien des secteurs les plus dynamiques de l'économie qui avaient toutes les chances de stimuler la diversification. | UN | هذا علاوة على أنه يصعب في كثير من الاقتصادات التوفيق بين برامج تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وبرامج مكافحة الفقر وبين التدابير التي تستهدف دعم أفضل قطاعات الاقتصاد من حيث اﻷداء وأكثرها قدرة على تحقيق التنويع. |
Des progrès avaient été obtenus dans quatre grands domaines, à savoir la gestion de la dette, la réforme des procédures et réglementations douanières et leur automatisation, les activités de formation pour le développement des petites et moyennes entreprises, et la formation à la diplomatie commerciale et les services consultatifs correspondants. | UN | وتحدث عن سير العمل في أربعة مجالات رئيسية هي: نظام إدارة الديون، وإصلاح الإجراءات والأنظمة الجمركية وما يتصل بذلك من الأتمتة؛ والأنشطة التدريبية في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتدريب على الدبلوماسية التجارية وما يتصل بذلك من الخدمات الاستشارية. |
Des progrès avaient été obtenus dans quatre grands domaines, à savoir la gestion de la dette, la réforme des procédures et réglementations douanières et leur automatisation, les activités de formation pour le développement des petites et moyennes entreprises, et la formation à la diplomatie commerciale et les services consultatifs correspondants. | UN | وتحدث عن سير العمل في أربعة مجالات رئيسية هي: نظام إدارة الديون، وإصلاح الإجراءات والأنظمة الجمركية وما يتصل بذلك من الأتمتة؛ والأنشطة التدريبية في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتدريب على الدبلوماسية التجارية وما يتصل بذلك من الخدمات الاستشارية. |
Toutefois, le développement des petites et moyennes entreprises est souvent entravé par l'absence de conditions favorables et le manque de capitaux, de compétences et d'infrastructures. | UN | بيد أن ما يعوق عادة تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم هو الافتقار إلى بيئة داعمة، وإلى رؤوس الأموال، والمهارات، والبنى الأساسية. |
Consciente de l'importance de la coopération internationale pour promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises et leur intégration dans les chaînes de production aux niveaux régional et national, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي يؤديه التعاون الدولي في تشجيع تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم واندماجها في مراحل سلسلة الإنتاج على الصعيدين الإقليمي والوطني، |
Ces programmes sont destinés essentiellement aux cadres moyens et supérieurs des services de ces institutions chargés de gérer la dette extérieure, de négocier des emprunts et des accords commerciaux, de promouvoir les investissements directs étrangers et de faciliter le développement des petites et moyennes entreprises. | UN | وتستهدف حلقات العمل التدريبية بشكل خاص الموظفين من المستويات العليا والوسطى في القطاع العام والمسؤولين، العاملين في مجال تقليل الديون الخارجية والتفاوض على اتفاقات الإقراض والاتفاقات التجارية، والترويج للاستثمار الأجنبي المباشر وتيسير تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Étant donné la nature de l'économie de ces pays, le développement des petites et moyennes entreprises porte en lui la promesse de faire naître un monde de l'entreprise dynamique dans les pays les moins avancés. | UN | ونظرا لطبيعة اقتصادات أقل البلدان نموا، ينطوي تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على فرصة واعدة لظهور دوائر نشطة للأعمال في أقل البلدان نموا. |
Étant donné la nature de l'économie de ces pays, le développement des petites et moyennes entreprises porte en lui la promesse de faire naître un monde de l'entreprise dynamique dans les pays les moins avancés. | UN | ونظرا لطبيعة اقتصادات أقل البلدان نموا، ينطوي تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على فرصة واعدة لظهور دوائر نشطة للأعمال في أقل البلدان نموا. |
1) Formation sur le développement des petites et moyennes entreprises | UN | (1) التدريب على تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Pour ce pays, le développement des petites et moyennes entreprises (PME) constitue l’un des meilleurs moyens d’accélérer le rythme du développement industriel; d’ailleurs, il s’efforce actuellement d’instaurer un environnement propice à un tel développement. | UN | وأضاف أن نيجيريا تعتبر أن تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة هي أحد أفضل السبل لتسريع خطوات التنمية الصناعية ، وأنها تركز اﻵن على ايجاد بيئة تساعد على التوصل الى مثل هذه التنمية . |
Dans les pays en développement, le textile et l'habillement jouent un rôle important pour la diversification de l'économie, l'emploi, l'autonomisation des femmes, le développement rural, le développement des petites et moyennes entreprises, la distribution équitable du revenu, les gains en devises et la réduction de la pauvreté. | UN | ويؤدي قطاعا النسيج والملابس في البلدان النامية دوراً هاماً في تنويع الاقتصاد، والتوظيف وتمكين المرأة والتنمية الريفية وتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتوزيع العادل للدخل وحصائل العملة الأجنبية والحد من الفقر. |
Comme il est précisé dans le mémorandum, les deux organisations souhaitent renforcer leur coopération dans des domaines tels que les échanges commerciaux, les transports, l'énergie, l'agriculture, la sécurité alimentaire, la coopération industrielle et le développement des petites et moyennes entreprises. | UN | وكما ورد في المذكرة، تود المنظمتان تعزيز التعاون بينهما في مجالات مثل التجارة، والنقل، والطاقة والزراعة، والأمن الغذائي، والتعاون الصناعي، وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
a) Conseiller en formation pour le développement des petites et moyennes entreprises auprès du Ministère du développement, qui sera financé par l'Agence japonaise de coopération internationale à partir de mai 2006 ; | UN | (أ) مستشار في مجال التدريب على تنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة في وزارة التنمية تموله الوكالة اليابانية للتعاون الدولي اعتبارا من أيار/مايو 2006؛ |
b) Améliorer les technologies de mécanisation agricole pour résoudre les problèmes de l'agriculture de subsistance afin de renforcer la sécurité alimentaire et de réduire la pauvreté et pour promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises agricoles et de l'agriculture commerciale de manière à profiter des possibilités ouvertes par l'élargissement de l'accès aux marchés et au commerce des produits agroalimentaires; | UN | (ب) إدخال تحسينات على تكنولوجيات مكننة المزارع في سياق معالجة المسائل المتصلة بزراعة الكفاف من أجل تعزيز الأمن الغذائي والحد من الفقر وللتشجيع على إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم قائمة على الزراعة والزراعة للأغراض التجارية بحيث تستفيد من زيادة فرص الوصول إلى الأسواق وتوسيع آفاق تجارة المواد الغذائية الزراعية؛ |
Il reste à créer des conditions propres à attirer les investisseurs étrangers, à mettre en œuvre, dans les zones contaminées, des politiques sociales novatrices qui permettent leur développement économique, le développement des petites et moyennes entreprises, l'essor de formes indépendantes de travail et la création d'emplois. | UN | وسيظل من الأهمية بمكان لتلبية الاحتياجات الراهنة، تهيئة مناخ يرحب بالاستثمارات الأجنبية؛ وتطبيق سياسات اجتماعية ابتكارية في المناطق الملوثة وتعزيز التنمية الاقتصادية لهذه المناطق والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وتشجيع المهن الحرة وتوفير فرص العمل. |
L'accent devrait être mis en particulier sur le développement des petites et moyennes entreprises. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
En Turquie, une organisation pour le développement des petites et moyennes entreprises contribue au renforcement de ces entreprises dans le secteur du tourisme, par exemple, en soutenant le financement, la commercialisation et la formation. | UN | وفي تركيا، تساهم منظمة لتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في تعزيز مثل هذه المؤسسات في قطاع السياحة، عن طريق دعم التمويل والتسويق والتدريب مثلاً. |
L'évaluation thématique a montré que les compétences de l'ONUDI en matière de constitution de groupements et de réseaux pouvaient être exploitées bien plus que par le passé pour favoriser d'une manière générale le développement des petites et moyennes entreprises (PME), conformément aux constatations de l'évaluation. | UN | وحدَّد التقييم المواضيعي إمكانات غير مستغلَّة بشأن استخدام خبرة اليونيدو الفنية في مجال تطوير المجموعات والشبكات على نطاق أوسع، باعتباره أداة عامة لتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |