le développement des systèmes de transport en transit permettrait aux pays en développement sans littoral de participer effectivement au système commercial international. | UN | وأكد أن تطوير نظم نقل المرور العابر سيسمح للبلدان النامية غير الساحلية بالمشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي. |
Ces coûts grèvent encore davantage des ressources déjà limitées et peuvent entraver le développement des systèmes de santé. | UN | وتشكل تلك التكاليف عبئا إضافيا على الموارد الشحيحة، وربما تقف عائقاً أمام تطوير نظم الصحة. |
le développement des systèmes informatiques n'avait suivi ni le rythme des progrès ni les besoins de l'Organisation. | UN | وتأخر تطوير نظم المعلومات عن مواكبة أحدث ما تحقق في هذا المضمار وعن احتياجات المنظمة. |
En outre, d'importantes réductions ont été apportées aux dépenses générales de fonctionnement, concernant l'assistance temporaire, les consultants, les voyages en mission, le développement des systèmes et le matériel informatique. | UN | علاوة على ذلك، أدخلت تخفيضات هامة في نفقات التشغيل العامة فيما يتعلق بالمساعدة المؤقتة والخبراء الاستشاريين والسفر وتطوير النظم ومعدات التجهيز الالكتروني للبيانات. |
Document de synthèse sur certaines questions intéressant le développement des systèmes de santé | UN | ورقات مناقشة بشأن القضايا المتعلقة بتطوير النظم الصحية |
Dès les débuts, la participation insuffisante des principaux départements utilisateurs à la mise en service a entravé le développement des systèmes et a causé des retards injustifiables. | UN | ومما زاد من تعطيل تطوير النظام وتسبب في حالات تأخير لا وجوب لها أن مشاركة اﻹدارات المستعملة الرئيسية في عملية تطوير النظام لم تكن كافية منذ البداية. |
En particulier, le groupe de haut niveau sur le rôle de l'appui international pour le développement des systèmes de transport dans l'amélioration des perspectives commerciales a permis un échange de vues dynamique sur ces questions complexes. | UN | إن الفريق الرفيع المستوى المعني بدور الدعم الدولي في تطوير أنظمة النقل بغية تعزيز فرص التجارة قد وفرَّ، بشكل خاص، تبادل آراء دينامي حول هذه المسائل المعقدة. |
A titre d'exemple, le développement des systèmes d'approvisionnement en eau ne s'est pas accompagné d'un développement parallèle des systèmes d'évacuation des eaux usées, ce qui a mené rapidement à des problèmes d'assainissement majeurs. | UN | ذلك أن التطور الكبير في شبكات المياه في الضفة الغربية، لم يواكبه تطور مماثل في شبكات الصرف الصحي للمياه اﻵسنة، مما جعل عملية الصرف مشكلة كبرى. |
Ensemble de statistiques démographiques et sociales de base comme cadre et élément d'orientation pour le développement des systèmes statistiques nationaux, adopté lors de la troisième session du Comité de statistique en décembre 2012 et par la CESAP dans sa résolution 69/16 | UN | المجموعة الأساسية من الإحصاءات السكانية والاجتماعية المقرر استخدامها كإطار ودليل لتطوير النظم الإحصائية الوطنية - التي اعتمدتها لجنة الإحصاءات خلال دورتها الثالثة في كانون الأول/ديسمبر 2012، واللجنة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بموجب قراراها 69/16 |
De plus, le Comité avait mis l'accent sur le développement des systèmes de santé dans un contexte de décentralisation (notamment sur les options permettant d'améliorer les systèmes sanitaires de district) et sur la complémentarité de l'action de l'OMS et de l'UNICEF dans les situations d'urgence. | UN | وعلاوة على هذه اﻷهداف، ركزت اللجنة المشتركة على تنمية المنظومات الصحية في حالات اللامركزية )بما في ذلك وضع خيارات لتحسين المنظومات الصحية في المقاطعات( والتكامل بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في حالات الطوارئ. |
A. Examen des progrès réalisés dans le développement des systèmes de transit des pays en développement sans littoral et de transit 25 9 | UN | استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
3. Examen des progrès réalisés dans le développement des systèmes de transit dans les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit | UN | ٣- استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
Point 3 : Examen des progrès réalisés dans le développement des systèmes de transit dans les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit | UN | البند ٣: استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية و |
I. Examen des progrès réalisés dans le développement des systèmes de transit et propositions d'action | UN | اﻷول - استعراض التقــدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر ومقترحات للعمــل |
3. Examen des progrès réalisés dans le développement des systèmes de transit et propositions d'action | UN | ٣- استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر ومقترحات للعمل المقبل |
A. Examen des progrès réalisés dans le développement des systèmes de transit des pays en développement sans littoral et de transit | UN | ألف - استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
3. Examen des progrès réalisés dans le développement des systèmes de transit et propositions d'action | UN | ٣- استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر ومقترحات للعمل المقبل |
m. Les taux nationaux d’épargne et le développement des systèmes financiers; | UN | م - معدلات الادخار الوطنية وتطوير النظم المالية؛ |
Les Services de l'information ont assuré le développement des systèmes et l'appui aux systèmes pour la conception du système d'information destiné au mécanisme pour un développement propre, ainsi que pour l'accès au Système intégré de gestion des Nations Unies à Genève. | UN | وقام برنامج الخدمات الإعلامية بتطوير النظم وبتقديم الدعم لوضع نظام إعلامي لآلية التنمية النظيفة، فضلاً عن إتاحة إمكانية الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل للأمم المتحدة في جنيف. |
L'Université des Nations Unies s'emploie à accroitre la coopération et à renforcer le développement des systèmes compte tenu de l'infrastructure institutionnelle déjà en place en divers endroits. | UN | والجامعة تسعى إلى زيادة التعاون وتعزيز تطوير النظام القائم في ضوء تلك الهياكل الأساسية المؤسسية القائمة بالفعل في مختلف المواقع. |
La société civile intervient très largement dans le développement des systèmes alternatifs d'éducation tels que les daaras, le franco-arabe, les écoles coins de rue, les écoles communautaires de base (ECB). | UN | يشارك المجتمع المدني بصورة مكثفة في تطوير أنظمة التعليم البديل من قبيل المدارس القرآنية، والمدارس التي تستخدم اللغتين العربية والفرنسية، ومدارس أركان الشوارع، ومدارس الأساس في المجتمعات المحلية. |
À titre d'exemple, le développement des systèmes d'approvisionnement en eau ne s'est pas accompagné d'un développement parallèle des systèmes d'évacuation des eaux usées, ce qui a mené rapidement à des problèmes d'assainissement majeurs. | UN | ذلك أن التطور الكبير في شبكات المياه في الضفة الغربية، لم يواكبه تطور مماثل في شبكات الصرف الصحي للمياه اﻵسنة، مما جعل عملية الصرف مشكلة كبرى. |
1. Ensemble de statistiques économiques de base servant de cadre et d'élément d'orientation pour le développement des systèmes statistiques nationaux, adopté par le Comité de statistique de la CESAP en décembre 2010 dans sa décision 2/5 et par la CESAP dans sa résolution 67/10 | UN | 1 - المجموعة الأساسية من الإحصاءات الاقتصادية المقرر استخدامها كإطار ودليل لتطوير النظم الإحصائية الوطنية التي أقرتها لجنة الإحصاءات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بموجب مقررها 2/5 المتخذ في كانون الأول/ديسمبر 2010، وأقرتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بموجب قرارها 67/10 |
De plus, le Comité avait mis l'accent sur le développement des systèmes de santé dans un contexte de décentralisation (notamment sur les options permettant d'améliorer les systèmes sanitaires de district) et sur la complémentarité de l'action de l'OMS et de l'UNICEF dans les situations d'urgence. | UN | وعلاوة على هذه اﻷهداف، ركزت اللجنة المشتركة على تنمية المنظومات الصحية في حالات اللامركزية )بما في ذلك وضع خيارات لتحسين المنظومات الصحية في المقاطعات( والتكامل بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في حالات الطوارئ. |
Tout en représentant une contrainte de taille du point de vue de l'aptitude des objets spatiaux à éviter les débris, ceci freine de la même façon le développement des systèmes d'armes spatiaux. | UN | وهذا العائق يعرقل بشدة قدرة الأجسام الفضائية على تفادي الحطام، غير أنه يعرقل كذلك تطوير نُظم الأسلحة الفضائية. |