"le développement du capital humain" - Translation from French to Arabic

    • تنمية رأس المال البشري
        
    • وتنمية رأس المال البشري
        
    • تطوير رأس المال البشري
        
    • لتنمية رأس المال البشري
        
    La Stratégie Nationale de la Croissance et de Réduction de la Pauvreté a axé le développement du capital humain au centre de la politique gouvernementale dans ce domaine. UN وضعت الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر تنمية رأس المال البشري في صلب السياسة الحكومية في هذا المجال.
    le développement du capital humain est stimulé lorsqu'on établit un lien entre les interventions en faveur de l'emploi des jeunes et la mise en valeur plus large des ressources humaines des jeunes. UN وتتعزز تنمية رأس المال البشري عندما ترتبط عمليات توظيف الشباب بالتنمية الأوسع نطاقا للموارد البشرية بين صفوف الشباب.
    Il convenait d'examiner les obstacles auxquels se heurtaient le développement du capital humain et l'articulation de ce dernier avec l'administration publique, les politiques des pouvoirs publics et le développement. UN ويتعين استعراض التحديات الماثلة أمام تنمية رأس المال البشري وعلاقته بالإدارة العامة والسياسة العامة والتنمية.
    Cette réussite est dans une large mesure le fruit d'investissements dans l'éducation et le développement du capital humain pendant plusieurs générations. UN وقد نجم هذا النجاح إلى حد بعيد من الاستثمار في تعليم عدة أجيال وتنمية رأس المال البشري.
    La Malaisie est convaincue que le garant de la prospérité, de l'inclusion et de l'équité est la croissance économique durable, fondée sur le renforcement des capacités nationales, en particulier le développement du capital humain. UN وتؤمن ماليزيا إيمانا راسخا بأن الوسيلة الأساسية لتحقيق الرخاء والاشتمالية والإنصاف تتمثل في النمو الاقتصادي المستدام القائم على بناء القدرات الوطنية ولا سيما تطوير رأس المال البشري.
    Il s'est félicité de ce que le développement du capital humain figurait parmi les sept points du programme que le Gouvernement nigérian avait élaboré. UN وأثنت جيبوتي على وجود تنمية رأس المال البشري ضمن بنود برنامج العمل السباعي النقاط الذي وضعته حكومة نيجيريا لنفسها.
    Dans nombre de pays, l'accent mis à la fois sur le développement du capital humain et sur les importations de technologie devrait permettre de constituer rapidement la base technique de l'industrialisation future. UN وفي بلدان كثيرة، أدى التركيز على تنمية رأس المال البشري باﻹضافة الى التركيز على استيراد التكنولوجيا الى بناء سريع لقاعدة تكنولوجية لمزيد من التصنيع.
    — Orienter l'investissement social vers le développement du capital humain, élément central du progrès; UN - توجيه الاستثمار الاجتماعي صوب تنمية رأس المال البشري باعتباره عاملاً جوهرياً في تقدم اﻷمة.
    Elle s'appuie sur la longue expérience de l'entreprise dans le domaine du développement de petits satellites et tient compte des dernières avancées dans le domaine de l'ingénierie satellite et de leurs incidences sur le développement du capital humain. UN وتستفيد أكاديمية الهندسة الساتلية من الخبرة الواسعة التي اكتسبتها الشركة في تطوير السواتل الصغيرة، وتأخذ في الاعتبار التطورات الأخيرة في الهندسة الساتلية والتأثير على تنمية رأس المال البشري.
    Dans tout débat sur le développement, il convient d'envisager de manière stratégique les grandes orientations dans le cadre desquelles le développement du capital humain est envisagé. UN 5 - ويتعين بحث قضايا السياسة العامة التي تؤطِّر النقاش بشأن تنمية رأس المال البشري بحثاً استراتيجياً في أي مناقشة بشأن التنمية.
    À mesure que progressent les consultations internationales sur les bases du programme en faveur du développement de l'après-2015, il convient d'examiner les obstacles auxquels se heurte le développement du capital humain et l'articulation de ce dernier avec l'administration publique, les politiques des pouvoirs publics et le développement. UN وفيما أخذت المناقشة الجماعية العالمية بشأن إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015 تتوسَّع، هناك حاجة لاستعراض تحديات تنمية رأس المال البشري وعلاقتها بالإدارة العامة والسياسة العامة والتنمية.
    Les organisations internationales, et en particulier les organismes des Nations Unies, peuvent contribuer de manière décisive à promouvoir le développement du capital humain dans le but de parvenir à la croissance économique et aux objectifs de développement. UN ويمكن أن تضطلع المنظمات الدولية، لا سيما وكالات الأمم المتحدة، بدور حيوي في تعزيز تنمية رأس المال البشري بغية تحقيق النمو الاقتصادي والأهداف الإنمائية.
    Elle coopère avec les acteurs nationaux pour améliorer l'environnement économique et renforcer le développement du capital humain grâce à des programmes de formation. UN وتتعاون اليونيدو مع أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل تحسين مناخ الأعمال التجارية وتعزيز تنمية رأس المال البشري من خلال برامج تدريبية.
    Elle doit être équitable, c'est-à-dire démocratiser l'accès aux dernières connaissances et promouvoir le développement du capital humain. UN ولكن يجب أيضا أن تكون عادلة؛ ويجب أن تضفي الطابع الديمقراطي على الوصول إلى المعلومات، وينبغي أن تعزز تنمية رأس المال البشري.
    L'aide publique au développement (APD) reste un moyen important d'augmenter les investissements publics dans des domaines tels que le développement du capital humain et l'infrastructure rurale, qui attirent rarement les investissements du secteur privé. UN وتبقى المساعدة الإنمائية الرسمية وسيلة هامة لتعزيز الاستثمار العام في مجالات من قبيل تنمية رأس المال البشري والبنية التحتية الريفية، مما يندر أن يجتذب الاستثمار من القطاع الخاص.
    Il convient de souligner l'importance particulière que revêt dans ce contexte l'emprise idéologique des méthodes d'enseignement ne faisant pas de place à l'esprit critique, notamment l'apprentissage par cœur, qui limite le développement du capital humain. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على سيطرة النزعة الأيديولوجية على طرائق التفكير غير الناقد في مجال التعليم، ولا سيما التعلم عن طريق التلقين الذي يحُد من إمكانية تنمية رأس المال البشري.
    54. Le Burkina Faso a placé le développement du capital humain au premier rang des priorités de la politique gouvernementale. UN 54 - ومضى قائلاً إن بلده وضع تنمية رأس المال البشري في مقدمة سياسة الحكومة.
    La légitimité, voire le caractère acceptable de l'économie dépendent des droits fondamentaux des travailleurs, tout comme le développement du capital humain nécessaire à une croissance durable. UN إن شرعية، بل وحتى مقبولية، النظام الاقتصادي تعتمد في المقام الأول على حقوق العمل الأساسية، شأنها في ذلك شأن تنمية رأس المال البشري اللازم لتحقيق النمو المستدام.
    Les objectifs devaient en outre être définis de façon concertée pour pouvoir être intégrés dans les plans stratégiques des collectivités locales et corrélés avec le développement du capital humain au niveau local et l'éducation des enfants. UN وثمة حاجة أيضا إلى اتباع نهج ينطلق من القاعدة، لوضع الأهداف، بالتكامل مع وضع الخطط الاستراتيجية الوطنية من قبل المجتمعات المحلية وتنمية رأس المال البشري على الصعيد المحلي بالإضافة إلى تعليم الأطفال.
    Les investisseurs ont appelé de leurs vœux un meilleur partenariat entre le Gouvernement et le secteur privé pour corriger les lacunes des conditions d'investissement, notamment en ce qui concernait les pénuries d'électricité et le développement du capital humain. UN ودعت الشركات المستثمرة إلى تحسين الشراكة بين الحكومة والقطاع الخاص بغية معالجة مواطن الضعف في البيئة الاستثمارية، بما في ذلك النقص في الكهرباء وتنمية رأس المال البشري.
    Il faut subventionner l'enseignement primaire, par des incitations fiscales, notamment des crédits d'éducation, mais il faut aussi accorder des avantages fiscaux au secteur privé pour qu'il investisse dans le développement du capital humain des pays en transition. UN وإضافة إلى دعم سياسات التعليم الأساسي التي توفر حوافز مالية مثل قروض التعليم، ثمة أهمية خاصة للحوافز الضريبية المقدمة للقطاع الخاص لكي يستثمر في تطوير رأس المال البشري في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    On a beaucoup investi dans le développement du capital humain. UN وتم تخصيص استثمارات كبيرة لتنمية رأس المال البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more