"le développement durable en amérique" - Translation from French to Arabic

    • التنمية المستدامة في أمريكا
        
    • للتنمية المستدامة في أمريكا
        
    À ce propos, plusieurs programmes régionaux ont été identifiés afin d'appliquer les dispositions d'Action 21 et de promouvoir le développement durable en Amérique centrale. UN وفي هذا الصدد، وضع عدد من البرامج الإقليمية الرامية إلى الامتثال ﻷحكام جدول أعمال القرن ٢١ وتحقيق التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    Rapport sur le développement durable en Amérique latine et dans les Caraïbes, 2009 UN تقرير عن التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، 2009
    Son secrétaire général, M. César Gaviria, en particulier, a témoigné du vif intérêt que portait son organisation à l'initiative de l'Alliance pour le développement durable en Amérique centrale, par sa présence aux sommets présidentiels. UN وقد أثبت اﻷمين العام سيزار غافيريا، بصفة خاصة اهتمام المنظمة الشديد بمبادرة التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى بحضوره اجتماعات القمة الرئاسية.
    Que le développement durable en Amérique centrale ne pourra devenir une réalité qu'avec l'établissement d'une communauté juridique régionale, qui protège, surveille et favorise le respect des droits de l'homme et garantisse la sécurité juridique, et assure des relations de paix et de coopération entre les États de la région; UN وأن التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى لا يمكن تحقيقها إلا بقيام مجتمع قانوني إقليمي، يحمي، ويحرس ويعزز حقوق الانسان ويضمن اﻷمن القانوني، ويكفل العلاقات السلمية والمتكاملة بين دول المنطقة؛
    Il a prêté son concours aux phases recherche-développement et mise en oeuvre du Système mondial pour le développement durable en Amérique centrale et en Chine du Massachussets Institute of Technology. UN وقدم دعما ﻷعمال البحث والتطوير ولتنفيذ نظام عالمي للتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى والصين.
    Dans ce contexte, la coopération du système des Nations Unies et des autres organisations régionales et sous-régionales prend toute son importance, pour animer le développement durable en Amérique centrale. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز على تعاون منظومة الأمم المتحدة مع بقية المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل حفز التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى. المحتويات
    Nous encouragerons le dialogue entre les gouvernements, la société civile, les institutions régionales et la communauté internationale en vue d'assurer que la mise en pratique des engagements contractés dans le cadre de l'Alliance pour le développement durable en Amérique centrale fera l'objet d'un vaste débat. UN وسوف نعمل على تشجيع الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني والمؤسسات اﻹقليمية والمجتمع الدولي، بغية إجراء مناقشة شاملة بشأن تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في إطار مبادرة التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    La onzième Conférence de San José, qui marque un pas important dans cette direction, s'est consacrée à trois grands thèmes : le développement durable en Amérique centrale; l'intégration régionale et l'intégration de l'Amérique centrale dans l'économie internationale; et, enfin, l'avenir des relations entre l'Amérique centrale et l'Union européenne. UN وقد كُرﱢس مؤتمر سان خوسيه الحادي عشر، الذي يمثل خطوة رئيسية في ذلك الاتجاه، لثلاثة موضوعات: التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى، والتكامل اﻹقليمي وإدماج أمريكا الوسطى في الاقتصاد الدولي، وأخيرا، مستقبل العلاقات بين أمريكا الوسطى والاتحاد اﻷوروبي.
    Le Brésil croit que les objectifs de l'Alliance pour le développement durable en Amérique centrale et la coopération dans le cadre du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) sont complémentaires et offrent les grandes lignes d'une stratégie d'action pour le développement politique et social de l'Amérique centrale. UN وترى البرازيل أن أهداف التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى وأهداف التعاون في إطــار منظومــة التكامــل لبلدان أمريكا الوسطى هي أهــداف يكمــل بعضها بعضــا، وأنها ترسم مبــادئ توجيهيــة شاملــة لاستراتيجيــة للتنمية السياسية والاجتماعية ﻷمريكا الوسطى.
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a organisé la Conférence sur le développement durable en Amérique latine et dans les Caraïbes, qui s'est tenue à Bogota du 5 au 9 mars 2013. UN 14 - ونظمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مؤتمرَ التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي عُقد في بوغوتا في الفترة من 5 إلى 9 آذار/مارس 2013.
    Malgré les menaces que la mondialisation fait peser sur la stabilité économique, M. Iglesias a saisi l'occasion dans les années 90 de promouvoir le développement durable en Amérique latine, associant le secteur privé et la société civile au financement de vastes projets d'infrastructure. UN ورغم أخطار العولمة على الاستقرار السياسي، اغتنم السيد إغليسياس الفرصة المتاحة في التسعينات لدعم التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية، مُشركا القطاع الخاص والمجتمع الأهلي في تمويل المصرف لمشاريع كبرى في مجال البنية التحتية.
    35. L'Atelier a été une occasion unique de susciter de l'appui pour l'utilisation accrue de la technologie GNSS pour le développement durable en Amérique latine et aux Caraïbes. UN 35- وفّرت حلقة العمل فرصة فريدة لحشد الدعم من أجل زيادة استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة لفائدة التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    20. Réaffirme l'importance de la coopération internationale, en particulier avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et la communauté des donateurs, pour la consolidation de la démocratie et le développement durable en Amérique centrale, et les engage à continuer d'appuyer les efforts menés par les pays de la région pour atteindre ces objectifs ; UN 20 - تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي، ولا سيما التعاون من جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة، في توطيد دعائم الديمقراطية وتحقيق التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى، وتحثها على الاستمرار في دعم الجهود التي تبذلها شعوب أمريكا الوسطى من أجل تحقيق تلك الأهداف؛
    Les organismes des Nations Unies ont établi un rapport interinstitutions à l'intention de la Conférence sur le développement durable en Amérique latine et dans les Caraïbes : Programme de développement pour l'après-2015 et suite à donner à la Conférence Rio+20, qui a eu lieu à Bogota du 7 au 9 mars 2013. UN وأعدت الوكالات وثيقة مشتركة بين الوكالات لمؤتمر التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: متابعة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 ولمؤتمر ريو +20، الذي عقد في بوغوتا في الفترة من 7 إلى 9 آذار/ مارس 2013.
    Elle a en outre organisé une conférence sur le développement durable en Amérique latine et dans les Caraïbes et la suite donnée au programme de développement de l'ONU pour l'après-2015 et aux textes issus de la Conférence Rio +20 et coordonné l'établissement du rapport interinstitutions sur la question. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت اللجنة مؤتمرا تحت عنوان " التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: متابعة خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 ومؤتمر ريو+20 " ، واضطلعت بتنسيق أعمال إعداد التقرير المشترك بين الوكالات بشأن هذا الموضوع.
    h) Conférence régionale des Nations Unies sur les techniques spatiales pour le développement durable en Amérique latine et dans les Caraïbes; UN )ح( مؤتمر اقليمي لﻷمم المتحدة بشأن تسخير تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    9. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquantième session, de la suite donnée à la présente résolution et décide d'examiner la question de l'assistance et de la coopération internationales en faveur de l'Alliance pour le développement durable en Amérique centrale à cette session et, par la suite, tous les deux ans. UN ٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وتقرر أن تنظر في مسألة تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى في تلك الدورة وبعد ذلك كل سنتين.
    L'intégration régionale est cruciale pour la consolidation de la paix et la promotion du développement, comme l'ont affirmé d'un commun accord les dirigeants centraméricains lors du Sommet d'Esquipulas II (1987), dans le Protocole de Tegucigalpa (1991) et dans le cadre de l'Alliance pour le développement durable en Amérique centrale (1994). UN 57 - يعد التكامل الإقليمي أمرا بالغ الأهمية لتوطيد السلام وتدعيم التنمية، وفقا لما اتفق عليه قادة أمريكا الوسطى في إطار اتفاق اسكيبولاس الثاني (1987) وبروتوكول تيغوثيغالبا (1991) والتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى (1994).
    a) La réunion régionale préparatoire à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en Amérique latine et aux Caraïbes, tenue à Santiago du 7 au 9 septembre 2011; UN (أ) الاجتماع التحضيري الإقليمي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في سانتياغو في الفترة من 7 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2011؛
    e) PNUE (information sur les questions d'environnement, au moyen du supplément Tierramerica, afin de promouvoir le développement durable en Amérique latine; UN )ﻫ( مشروع بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، للترويج للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية بنشر المعلومات البيئية عن طريق ملحق الجريدة " Tierramerica " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more