"le développement et l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • التنمية والبيئة
        
    • والتنمية والبيئة
        
    • الإنمائية والبيئية
        
    • بالتنمية والبيئة
        
    • للتنمية والبيئة
        
    Cette approche participative concerne tous les autres groupes sociaux qui ont un rôle particulier à jouer dans le développement et l'environnement. UN وتشمل هذه المشاركة جميع الفئات اﻷخرى للمجتمع التي لديها دور خاص ينبغي لها أن تؤديه في التنمية والبيئة.
    La relation établie entre le développement et l'environnement établit également celle qui existe entre le respect des droits de l'homme et le développement. UN إذ أن الصلة بين التنمية والبيئة تحدد أيضا الصلة بين احترام حقوق الانسان والتنمية.
    À cet égard, la Conférence sur la population et le développement qui vient de se terminer au Caire a beaucoup insisté, à juste titre, sur le développement et l'environnement. UN وفي هذا الصدد، إن مؤتمر السكان والتنمية الذي اختتــم مؤخرا في القاهرة أكد تأكيدا كبيرا وبحق على التنمية والبيئة.
    La première section examinera les liens existant entre la population, le développement et l'environnement tels que définis dans les rapports nationaux. UN سيدرس الفرع اﻷول العلاقة المترابطة بين السكان والتنمية والبيئة كما هي موصوفة في التقارير الوطنية.
    :: 2 réunions consultatives sur la formulation et la mise en œuvre d'initiatives nationales concernant le développement et l'environnement dans la péninsule de Bakassi UN :: عقد اجتماعين استشاريين بشأن صياغة المبادرات الوطنية الإنمائية والبيئية في شبه جزيرة باكاسي وتنفيذها
    Sous-programme 1. Suivi et analyse des tendances et perspectives énergétiques mondiales et de leur incidence sur le développement et l'environnement UN البرنامج الفرعي ١: رصد وتحليل الاتجاهات والاحتمالات العالمية في مجال الطاقة وأثرها على التنمية والبيئة
    Cette publication est éditée par le Centre pour le développement et l'environnement de l'Université de Berne. UN ويشكل مكتب تحرير المجلة جزءاً من مركز التنمية والبيئة في جامعة بيرن.
    Cette conférence de l'Agence suisse de développement et de coopération a été organisée par le Centre pour le développement et l'environnement de l'Université de Berne. UN وقد يسّر مركز التنمية والبيئة التابع لجامعة برن عقد هذا المؤتمر لصالح الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون.
    Cette conférence a été parrainée par l'Agence suisse de développement et de coopération et le Centre pour le développement et l'environnement de l'Université de Berne. UN وقد رعت المؤتمر الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون ومركز التنمية والبيئة التابع لجامعة برن.
    le développement et l'environnement sont inexorablement liés. UN إن التنمية والبيئة مرتبطتان ارتباطا لا انفصام له.
    Suivi et analyse des tendances et perspectives énergétiques mondiales et de leur incidence sur le développement et l’environnement UN ٧ ألف رصـــد وتحليـــل الاتجاهـــات والاحتمالات العالميـــة في مجال الطاقــة وأثرهـــا على التنمية والبيئة
    Suivi et analyse des tendances et perspectives énergétiques mondiales et de leur incidence sur le développement et l'environnement UN البرنامج الفرعي ١ - رصد وتحليل الاتجاهات والاحتمالات العالمية في مجال الطاقة وأثرها على التنمية والبيئة
    Suivi et analyse des tendances et perspectives énergétiques mondiales et de leur incidence sur le développement et l'environnement UN البرنامج الفرعي ١ - رصد وتحليل الاتجاهات والاحتمالات العالمية في مجال الطاقة وأثرها على التنمية والبيئة
    En 1994, des organisations non gouvernementales et l'université locale se sont vu refuser le droit d'organiser un séminaire sur le développement et l'environnement local. UN وفي عام١٩٩٤ ، رفضت السلطات منح إذن للمنظمات غير الحكومية ولجامعة محلية بعقد حلقة دراسية عن التنمية والبيئة المحلية.
    le développement et l'environnement sont des questions qui revêtent une importance cruciale pour l'avenir, voire pour la survie de l'humanité. UN وإن التنمية والبيئة مسألتان في غاية اﻷهمية للمستقبل، بل ولبقاء النوع اﻹنساني.
    Un lien entre le développement et l'environnement est indispensable pour garantir un développement durable. UN وتعد الصلة بين التنمية والبيئة ضرورة لضمان التنمية المستدامة.
    Par ailleurs, il a dit que c'est dans le contexte politique de l'ONU que l'on doit aborder le développement et l'environnement. UN ولكنه أشار إلى ضرورة تناول مسألتي التنمية والبيئة في السياق السياسي للأمم المتحدة.
    Ce séminaire devrait porter surtout sur la presse rurale indépendante et sur la presse indépendante dans les bidonvilles qui entourent les grandes villes, ainsi que sur le rôle que joue cette presse dans le développement et l'environnement. UN ويتوقع أن تركز هذه الندوة اهتمامها على الصحافة الريفية المستقلة، فضلا عن الصحافة المستقلة في أحياء اﻷكواخ التي تحيط المدن الكبيرة، والدور الذي تلعبه في خدمة التنمية والبيئة.
    Toutefois, du fait du manque de statistiques sur l'environnement, il est difficile d'évaluer pleinement l'interaction entre la population, le développement et l'environnement. UN بيد أنه من العسير، بسبب ندرة الاحصاءات المتعلقة بالبيئة، تقييم التفاعل بين السكان والتنمية والبيئة تقييما تاما.
    Le Venezuela était particulièrement attaché aux activités visant à créer les capacités nationales requises pour aborder les interactions complexes entre le commerce, le développement et l'environnement. UN وقال إن فنـزويلا تعلق أهمية عظيمة على أنشطة الأونكتاد الموجهة إلى إيجاد القدرات الوطنية المطلوبة لمعالجة الصلة المعقدة بين التجارة والتنمية والبيئة.
    :: 2 réunions consultatives sur la formulation et la mise en œuvre d'initiatives nationales concernant le développement et l'environnement dans la péninsule de Bakassi UN :: عقد اجتماعين استشاريين بشأن صياغة وتنفيذ المبادرات الوطنية الإنمائية والبيئية في شبه جزيرة باكاسي
    Action 21 met en particulier l'accent sur le respect des considérations touchant l'égalité des sexes dans tous les programmes, politiques et activités concernant le développement et l'environnement. UN ويؤكد جدول اﻷعمال ٢١ تأكيدا خاصا على مراعاة اعتبارات الميز الجنسي في جميع السياسات والبرامج واﻷنشطة ذات الصلة بالتنمية والبيئة.
    Quelques Parties ont souligné qu'elles considéraient l'éducation en matière de changements climatiques comme une partie importante de leurs plans nationaux pour le développement et l'environnement. UN ومع ذلك، أكدت حفنة من الأطراف أن التثقيف في مجال تغير المناخ يمثل في رأيها جزءاً مهماً من خططها الوطنية للتنمية والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more