"le développement et le transfert" - Translation from French to Arabic

    • تطوير ونقل
        
    • التنمية ونقل
        
    • بتطوير ونقل
        
    • وتطوير ونقل
        
    • في تنمية ونقل
        
    • لتطوير ونقل
        
    Ce forum devrait ratifier un programme sur le rôle des villes dans le développement et le transfert de la technologie. UN ويتوقع أن يصدق هذا المحفل على برنامج بشأن دور المدن في تطوير ونقل التكنولوجيا.
    L'objectif est d'améliorer la cohésion et la coopération à l'échelle du système dans le développement et le transfert des technologies en rapport avec le changement climatique. UN والهدف من هذا الفريق تعزيز التلاحم والتعاون على نطاق المنظومة بشأن تطوير ونقل التكنولوجيات ذات الصلة بتغير المناخ.
    A. Formules novatrices envisageables pour financer le développement et le transfert de technologies UN ألف - الخيارات الابتكارية المتعلقة بتمويل تطوير ونقل التكنولوجيات
    la technique Cette conférence se réunira tous les deux ans et favorisera le développement et le transfert de la science et de la technique. UN " ينعقد هذا المؤتمر مرة كل سنتين ويعمل على تعزيز التنمية ونقل العلم والتكنولوجيا.
    Sachant qu'il existe des liens étroits entre le développement et le transfert de biotechnologies et la possibilité d'exploiter l'infostructure pour avoir accès aux informations concernant les progrès récents, UN وإذ يدرك أن هناك علاقة وثيقة بين التنمية ونقل التكنولوجيات الأحيائية وملائمة البنى الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال لتيسير الحصول على المعلومات بشأن أحدث التطورات،
    vii) Des actions visant à renforcer le développement et le transfert de technologies d'adaptation; UN `7` إجراءات للنهوض بتطوير ونقل تكنولوجيات التكيف؛
    À cette fin, les parties XIII et XIV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer peuvent jouer un rôle essentiel dans la promotion et la facilitation de la recherche scientifique marine et le développement et le transfert de technologie marine. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن أن يؤدي الجزءان الثالث عشر والرابع عشر من اتفاقية قانون البحار دوراً حاسماً في تعزيز وتيسير البحوث العلمية البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Dans les pays en développement, en particulier où l'habitat évolue rapidement, ce qui crée des problèmes pressants sur le plan socio-économique et dans le domaine de l'environnement, il importe d'assurer de manière rationnelle et efficace le développement et le transfert des compétences en matière de direction, de planification et de gestion, ainsi que du savoir-faire, des techniques et des ressources. UN وفي البلدان النامية، بصفة خاصة، حيث تتسم التغيرات في أنماط المستوطنات البشرية بالسرعة وتترتب عليها تحديات اجتماعية - اقتصادية وبيئية ملحة، توجد حاجة إلى ضمان الفعالية والكفاءة في تنمية ونقل المهارات القيادية والخبرات الفنية في مجال التخطيط واﻹدارة والدراية الفنية والتكنولوجيا والموارد.
    Les politiques adoptées à cet égard doivent également promouvoir le développement et le transfert de technologies appropriées, la formation professionnelle et l'entreprenariat. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للسياسات أيضاً أن تشجع تطوير ونقل التكنولوجيا ذات الصلة، وأن تشجع أيضاً التدريب المهني والإقبال على ممارسة الأعمال الحرة.
    Dans les années 90, la majorité des travaux menés sur les écotechnologies se sont axés sur le développement et le transfert de technologies destinés à supprimer les substances dangereuses des émissions et effluents, et à les traiter ou les éliminer en toute sécurité. UN تركز معظم العمل المتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا في تسعينات القرن الماضي على تطوير ونقل تكنولوجيات إزالة المواد الضارة الناجمة عن الانبعاثات والنفايات السائلة ومعالجتها أو التخلص منها بطريقة مأمونة.
    50. Les licences destinées à une utilisation humanitaire sont jusqu'à maintenant peu nombreuses, mais leur multiplication faciliterait le développement et le transfert des technologies essentielles aux pays en développement. UN 50- ولم يزل استخدام التراخيص ذات الطابع الإنساني محدوداً حتى الآن(33)، ولكن من شأن توسيع استخدامها أن ييسر تطوير ونقل التكنولوجيات الضرورية بالنسبة للبلدان النامية.
    Des mesures spécifiques sont prises d'urgence et des mécanismes sont mis en place pour lever les obstacles liés à la protection des droits de propriété intellectuelle qui entravent le développement et le transfert de technologies, ces mesures consistant notamment à: UN 10- مكرراً ثانياً تُتخذ تدابير محددة وعاجلة وتُستحدث آليات لإزالة الحواجز الناشئة عن حماية حقوق الملكية الفكرية والتي تعترض تطوير ونقل التكنولوجيا، وخاصة ما يلي:
    Stimule et encourage, par une collaboration avec le secteur privé, les institutions publiques, les universités et les instituts de recherche, le développement et le transfert des écotechnologies existantes ou nouvelles, ainsi que les possibilités de coopération technologique Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaire. UN التعاون مع القطاع الخاص والمؤسسات العامة والدوائر الأكاديمية والبحثية لدعم تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً الموجودة والناشئة، وفرص التعاون التكنولوجي بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Le Pakistan apprécie à sa juste valeur le rôle méritoire que joue l'Agence internationale de l'énergie atomique dans le développement et le transfert de la technologie nucléaire à des fins pacifiques dans l'agriculture, l'alimentation, la santé humaine, la gestion des ressources en eau, la protection de l'environnement et les applications industrielles. UN وباكستان تقدر بالغ التقدير الدور الحميد الذي تقوم به حاليا الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تطوير ونقل التكنولوجيا النووية السلمية في مجالات إدارة الزراعة والأغذية والصحة البشرية وموارد المياه، وحماية البيئة والتطبيقات الصناعية.
    Il faut des projets de technologies financés par des fonds publics, y compris la création de centres régionaux de technologies, pour encourager le développement et le transfert de technologies dans des conditions favorables. UN ومن الضروري أن تكــون هناك مشروعات تكنولوجية تموﱠل شعبيا بما فيها إنشاء مراكز تكنولوجيا إقليمية، وتشجيع التنمية ونقل التكنولوجيــا، بشروط ميسﱠرة.
    Les questions importantes à traiter dans le cadre de cette coopération sont l'amélioration des mécanismes de production et de commercialisation, de l'infrastructure économique et financière, l'appui au secteur privé et son rôle dans le développement et le transfert de technologies. UN ولاحظ أن، من بين القضايا الهامة التي ينبغي معالجتها في سياق ذلك التعاون، تحسين آليات اﻹنتاج والتسويق، والهياكل اﻷساسية الاقتصادية والمالية، وتقديم الدعم للقطاع الخاص ولدوره في التنمية ونقل التكنولوجيا.
    Le concept implique une solidarité internationale et un effort pour mettre fin à l'exploitation, éradiquer l'extrême pauvreté, abolir les privilèges, prévoir des prix équitables des biens et des services, promouvoir le développement et le transfert de technologie, lutter contre la corruption, la subornation et les commissions non acquises et réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN غير أن المفهوم ينطوي على التضامن الدولي والسعي إلى وضع نهاية للاستغلال، والقضاء على الفقر المدقع، وإلغاء الامتيازات، وتوفير أسعار عادلة للسلع والخدمات، وتعزيز التنمية ونقل التكنولوجيا، ومكافحة الفساد والرشوة والعمولات غير المستحقة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il servira de relais pour le développement et le transfert de technologies et répondra à la demande de services énergétiques des pays en développement, en promouvant des technologies de l'énergie de l'hydrogène appropriées sur les plans économique, technique et écologique. UN وسيكون همزة وصل في مجال التنمية ونقل التكنولوجيا بين البلدان النامية والبلدان الصناعية، وسيستجيب لطلبات البلدان النامية فيما يخص خدمات الطاقة، بترويج تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية الملائمة اقتصاديا، وتقنيا، وبيئيا.
    13. Des actions visant à renforcer le développement et le transfert de technologies d'adaptation. UN 13- إجراءات للنهوض بتطوير ونقل تكنولوجيات التكيف.
    56. Le programme a aidé les Parties à faire avancer les négociations sur le développement et le transfert de technologies et à préparer des rapports à l'appui de l'examen, par le SBI, de l'efficacité de l'application de l'alinéa c du paragraphe 1 et du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention. UN 56- وقدم البرنامج الدعم إلى الأطراف في تحقيق تقدم في المفاوضات المتعلقة بتطوير ونقل التكنولوجيا وإعداد التقارير لدعم الهيئة الفرعية للتنفيذ في استعراض مدى فعالية تنفيذ الفقرة 1(ج) والفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Nous exigeons que les pays du nord honorent et renforcent leurs engagements au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto, en ce qui concerne l'adaptation, l'atténuation, le développement et le transfert de technologies, ainsi que le financement. UN ونطالب دول الشمال بالوفاء بالتزاماتها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو بشأن تدابير التكيّف والتخفيف، وتطوير ونقل التكنولوجيا وتمويلها، وتعزيز تلك الالتزامات.
    Dans les pays en développement, en particulier où l'habitat évolue rapidement, ce qui crée des problèmes pressants sur le plan socio-économique et dans le domaine de l'environnement, il importe d'assurer de manière rationnelle et efficace le développement et le transfert des compétences en matière de direction, de planification et de gestion, ainsi que du savoir-faire, des techniques et des ressources. UN وفي البلدان النامية، بصفة خاصة، حيث تتسم التغيرات في أنماط المستوطنات البشرية بالسرعة وتترتب عليها تحديات اجتماعية - اقتصادية وبيئية ملحة، توجد حاجة إلى ضمان الفعالية والكفاءة في تنمية ونقل المهارات القيادية والخبرات الفنية في مجال التخطيط واﻹدارة والدراية الفنية والتكنولوجيا والموارد.
    En outre, le développement et le transfert de technologie doivent être prioritaires, et être assumés en particulier par ceux qui ont la capacité de le faire. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تكون الأولوية لتطوير ونقل التكنولوجيا وللمسؤولية الخاصة لمن يملكون القدرة على القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more