le développement local est en fait le fruit de la capacité de décision, d'organisation et de création des agents locaux. | UN | إن التنمية المحلية تنبني أساسا على القدرة التقريرية والتظيمية والإبداعية للجهات الفاعلة على الصعيد المحلي. |
Ceci garantit que le développement local reflète les besoins et les aspirations des communautés qui ne sont pas réduites à être de simples metteurs en œuvre des programmes gouvernementaux. | UN | وهذا يكفل أن تعكس التنمية المحلية احتياجات وتطلعات المجتمعات المحلية التي لا يقتصر دورها على مجرد تنفيذ برامج الحكومة. |
Un des objectifs de l'organisation est de faire en sorte que les personnes nouvellement alphabétisées soient intégrées dans le développement local. | UN | وأحد أهداف المنظمة هو كفالة إدماج حديثي العهد بالقراءة والكتابة في عملية التنمية المحلية. |
L'échange régulier des connaissances sera appuyé par la mise en place, conjointement par le PNUD et le FENU, d'une communauté de pratique sur la gouvernance locale et le développement local. | UN | وستُدعم عمليات تبادل المعرفة المنتظمة من خلال إنشاء منتدى للممارسين مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وذي صلة بالإدارة المحلية والتنمية المحلية. |
L'autonomisation des collectivités et le développement local en sont également des conditions. | UN | كما أنها تتطلب تمكين المجتمعات المحلية والنهوض بالتنمية المحلية. |
Suivi de Bamako : l'autonomisation des femmes dans le développement local | UN | متابعة نتائج مؤتمر باماكو: تمكين المرأة في مجال التنمية المحلية |
Le FENU et les VNU seront étroitement associés à l'élaboration de la note stratégique du PNUD et des notes d'orientation sur la gouvernance locale et le développement local. | UN | وسيكون الصندوق وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة مرتبطين ارتباطا وثيقا بوضع مذكرة استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومذكراته الإرشادية بشأن تسخير الإدارة المحلية من أجل التنمية المحلية. |
En conséquence, le fait de considérer le tourisme comme une niche d'investissement encouragerait les dépenses d'infrastructure et stimulerait le développement local. | UN | لذلك، فإن تحديد السياحة باعتبارها قطاعا فرعيا للاستثمار من شأنه أن يشجع على الاستثمار في البنى التحتية، ويحفز التنمية المحلية. |
De nombreux donateurs soutiennent ceux de ses projets opérationnels à dimension culturelle qui promeuvent le développement local. | UN | وتدعم جهات مانحة متعددة اليونسكو فيما يتعلق بمشاريع اليونسكو التنفيذية المتعلقة بالثقافة التي تعزز التنمية المحلية. |
Il pourrait également être envisagé d'inciter les entreprises étrangères à employer des travailleurs locaux et à investir dans le développement local. | UN | وثمة خيار آخر لتشجيع الشركات الأجنبية لاستخدام عمال محليين وللاستثمار في التنمية المحلية. |
Structures intermédiaires efficaces pour le développement local | UN | إيجاد هياكل وسيطة فعالة من أجل التنمية المحلية |
Il est donc indispensable d'investir dans le développement local et la gouvernance locale si l'on veut réaliser les OMD. | UN | ولذلك يعتبر الاستثمار في مجالي التنمية المحلية والحكم المحلي عاملا رئيسيا في مواجهة تحدي الأهداف الإنمائية للألفية. |
Deux cours nationaux de trois semaines sur le développement local et régional, organisés à la demande des pays | UN | دورتان دراسيتان وطنيتان مدة كل منهما ثلاثة أسابيع عن التنمية المحلية والإقليمية، بناء على طلب البلدان |
Foundation Partners for Local Development (Fondation des partenaires pour le développement local, FPDL) est une organisation non gouvernementale roumaine active depuis 1994. | UN | مؤسسة شركاء من أجل التنمية المحلية منظمة غير حكومية رومانية تعمل منذ عام 1994. |
Table 3 Couverture des investissements du FENU dans le développement local en 2007 Nombre | UN | نطاق التغطية لاستثمارات التنمية المحلية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية خلال عام 2007 |
En appuyant le projet olympique des volontaires, le Programme se propose de contribuer à la mobilisation à long terme de volontaires pour le développement local. | UN | ومن خلال دعم برنامج المتطوعين الأولمبي، يرمي البرنامج إلى دعم تعبئة المتطوعين من أجل التنمية المحلية على المدى الطويل. |
Le Programme des Volontaires des Nations Unies appuie des projets destinés à la jeunesse qui sont axés sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le développement local. | UN | وقد قدم برنامج متطوعي الأمم المتحدة الدعم لمشاريع يُركز فيها الشباب على الأهداف الإنمائية للألفية وعلى التنمية المحلية. |
Afin d'appuyer ces engagements, les deux organismes mettront conjointement en place une communauté de pratique sur la gouvernance locale et le développement local. | UN | ولدعم هذه الالتزامات، سينشئ البرنامج الإنمائي والصندوق معا منتدى للممارسين ذوي الصلة بالإدارة المحلية والتنمية المحلية. |
Il est bien décidé à maintenir le cap sur le développement local et la réduction de la pauvreté par le biais d'un appui qui devrait permettre d'améliorer la fourniture d'une infrastructure de base, les services locaux et la gestion des ressources naturelles. | UN | ومن المقرر أن يبقي الصندوق على التزامه اﻷساسي بالتنمية المحلية والتخفيف من حدة الفقر من خلال دعمه لتحسين أداء الهياكل اﻷساسية والخدمات المحلية، فضلا عن إدارة الموارد الطبيعية. |
Source: Fonds d'investissements sociaux pour le développement local (FISDL). | UN | المصدر: صندوق الاستثمار الاجتماعي للتنمية المحلية. |
Cette assistance portera sur le développement local, à commencer par l'amélioration de la prestation de services sociaux essentiels, et le développement de l'infrastructure économique. | UN | وسيشمل ذلك أنشطة التنمية المجتمعية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وبناء الهياكل الأساسية الاقتصادية. |
Il a étudié la féminisation du phénomène migratoire, la participation des migrantes au marché du travail dans les pays de destination et les aspects des envois de fonds et de leur utilisation relatifs à l'égalité des sexes, ainsi que les effets de ces envois sur le développement local et le bien-être des ménages. | UN | وبحثت الدراسات في تأنّث الهجرة ومشاركة المهاجرين في سوق العمل في بلدان المقصد والأبعاد الجنسانية لإرسال التحويلات المالية واستخدامها، بما في ذلك أثرها على تنمية المجتمع المحلي ورفاه الأسر المعيشية. |
b) Renforcement de la capacité des États membres d'adopter de meilleures politiques et méthodes de planification du développement, y compris le développement local | UN | (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على وضع خطط وسياسات ونُهج إنمائية أفضل، بما في ذلك تنمية المناطق المحلية |
2 projets portant sur l'éducation et le développement local ont été menés à bien. | UN | نُفِّذ مشروعان في مجال التعليم والتنمية المجتمعية |
Ce type de création d'emplois ne peut qu'influer de façon bénéfique sur le développement local. | UN | وسيكون لمبادرة توفير الوظائف هذه أثر إيجابي على التنمية على الصعيد المحلي. |
L'Institut a mené à bien dans divers pays 18 études de cas sur la manière d'exploiter au mieux les effets de la migration des femmes et des envois de fonds sur le développement local et national dans les pays d'origine et de destination. E. Institutions spécialisées | UN | وقد أنجز المعهد 18 دراسة لحالات إفرادية في بلدان مختلفة ركّزت على سبل تعظيم أثر هجرة الإناث والتحويلات المالية على تنمية المجتمعات المحلية والتنمية الوطنية، سواء في بلدان المنشأ أو بلدان المقصد. |
60. Il y a eu un large consensus sur la nécessité de transferts de technologie et de connaissances vers les pays en développement pour faciliter la transition vers l'exploitation de sources d'énergie renouvelables, l'adoption de méthodes de production plus écologiques et le développement local d'écotechnologies et de biens < < verts > > . | UN | 60 - وكان التوافق واسعاً في الآراء على أن نقل التكنولوجيا والمعارف إلى البلدان النامية أمر لازم لتيسير التحول إلى مصادر متجددة للطاقة، وللأخذ بأساليب إنتاج أكثر مراعاة للبيئة فضلاً عن التطوير المحلي لتكنولوجيات وسلع مراعية للبيئة. |