Cet article représente donc une étape prématurée dans le développement progressif du droit international. | UN | وعليه يمثل مشروع المادة خطوة مبتسرة في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
La CDI devrait donc mettre suffisamment l'accent sur le développement progressif du droit international dans la mesure où il intéresse le sujet. | UN | ولذلك، فإنه ينبغي للجنة أن تركز بشكل كاف على التطوير التدريجي للقانون الدولي بقدر ما يتعلق بالموضوع. |
La CDI devrait donc prêter attention à la distinction entre la codification et le développement progressif du droit international dans le cadre de ses travaux sur ce sujet. | UN | وعليه، ينبغي على اللجنة أن تكون واعية في عملها للتمييز بين مسألة التدوين ومسألة التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
2. Les États sont invités à envisager, s'ils ne l'ont pas encore fait, de devenir parties aux traités multilatéraux en vigueur, en particulier ceux qui concernent le développement progressif du droit international et sa codification. | UN | ٢ - تدعى الدول إلى النظر، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، في أن تصبح أطرافا في المعاهدات المتعددة اﻷطراف القائمة، ولا سيما المعاهدات المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Néanmoins, l'adoption du projet de protocole facultatif a été un moment historique dans le développement progressif du droit international des droits de l'homme. | UN | ومع ذلك، فاعتماد مشروع البروتوكول الاختياري يشكل لحظة تاريخية في التطور التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
À un autre niveau, la coopération va de pair avec la codification et le développement progressif du droit international. | UN | وعلى صعيد آخر، يترافق التعاون مع التقنين ومع التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
À un autre niveau, la coopération va de pair avec la codification et le développement progressif du droit international. | UN | وعلى صعيد آخر، يتلازم التعاون مع التقنين ومع التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Cela favoriserait aussi le développement progressif du droit international et le renforcement du rôle principal de la Cour, à savoir celui d'une institution judiciaire impartiale. | UN | كما أنها ستسهم في التطوير التدريجي للقانون الدولي وفي تعزيز الدور الرئيسي للمحكمة، باعتبارها مؤسسة قضائية محايدة. |
Deuxièmement, il a été souligné que le mandat de la Commission avait pour objet tant le développement progressif du droit international que sa codification. | UN | ثانياً، جرى التشديد على أن ولاية اللجنة تشمل تشجيع كل من التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
De fait, il convient de noter que l'Assemblée générale est habilitée à favoriser le développement progressif du droit international et sa codification. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الشأن بالذات إلى أن الجمعية العامة أُسندت إليها صلاحية تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Tout ce qui peut avoir été dit ou fait à cet égard doit être renforcé par le développement progressif du droit international. | UN | وكل ما يمكن قوله وفعله في هذا الصدد يحتاج إلى تعزيز عن طريق التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
La création de la Cour pénale internationale (CPI) est une réalisation remarquable dans le développement progressif du droit international. | UN | وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية هو إنجاز رائع في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
A ce propos, on peut remarquer que l'équilibre établi entre le développement progressif du droit international d'une part et, de l'autre, sa codification, est tout à fait positif. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حصيلة التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه إيجابية للغاية. |
promouvoir le développement progressif du droit international pour la protection des réfugiés ; | UN | :: تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي لحماية اللاجئين؛ |
promouvoir le développement progressif du droit international pour la protection des réfugiés ; | UN | :: تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي لحماية اللاجئين؛ |
Avant de pouvoir évaluer les modifications apportées au texte pour refléter le développement progressif du droit international, il faudrait déterminer quelle forme prendrait le projet d'articles. | UN | واقترح أن إجراء تقييم للتغييرات في مشاريع المواد لكي تعكس التطوير التدريجي للقانون الدولي يعتمد على شكلها النهائي. |
Partant, l'examiner serait conforme au but de la Commission, qui était de promouvoir le développement progressif du droit international et sa codification. | UN | ومن ثم، يتفق النظر فيها مع غرض اللجنة المتمثل في تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Un objectif commun lie les deux organisations : le développement progressif du droit international et de sa codification. | UN | وثمة هدف مشترك، عنيت السعي الى التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، يربط فيما بين المنظمتين. |
2. Les États sont invités à envisager, s'ils ne l'ont pas encore fait, de devenir parties aux traités multilatéraux en vigueur, en particulier ceux qui concernent le développement progressif du droit international et sa codification. | UN | ٢ - تدعى الدول إلى النظر، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، في أن تصبح أطرافا في المعاهدات المتعددة اﻷطراف القائمة، ولا سيما المتصلة منها بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Parallèlement, le développement progressif du droit international relatif aux droits de l'homme avait favorisé l'apparition de droits fondés sur la solidarité. | UN | وفي موازاة ذلك، أدى التطور التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان إلى نشوء حقوق التضامن. |
Le rôle de la CDI dans la codification et le développement progressif du droit international est d'une importance incalculable. | UN | والدور الذي تضطلع به تلك اللجنة في عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي دور ذو أهمية تجل على الحصر. |
«développer la coopération internationale dans le domaine politique et encourager le développement progressif du droit international et sa codification», | UN | " إنماء التعاون الدولي في الميدان السياسي وتشجيع التقدم المطرد للقانون الدولي وتدوينه " . |
a. développer la coopération internationale dans le domaine politique et encourager le développement progressif du droit international et sa codification; | UN | (أ) إنماء التعاون الدولي في الميدان السياسي وتشجيع التقدّم المطرد للقانون الدولي وتدوينه؛ |
La jurisprudence de la Cour est considérée comme élément faisant autorité sur l'état actuel du droit international, et dans le même temps, une inspiration pour le développement progressif du droit international. | UN | وتعتبر قرارات المحكمة بيانا جازما للوضع الراهن للقانون الدولي، وفي الوقت نفسه إلهاما للتطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Le Comité consultatif et le Gouvernement du Qatar ont parrainé la Conférence du Qatar sur le droit international, en tant que contribution positive visant à encourager une meilleure compréhension des principes du droit international dans les pays de l'Asie et de l'Afrique et pour promouvoir le développement progressif du droit international. | UN | وشاركت اللجنة الاستشارية وحكومة قطر في تنظيم عقد مؤتمر قطر للقانون الدولي، وذلك كإسهام إيجابي للتشجيع على توليد وعي أوسع نطاقا بمبادئ القانون الدولي في بلدان مناطق آسيا وأفريقيا، والنهوض بالتطور التدريجي للقانون الدولي. |
c) D'encourager le développement progressif du droit international et sa codification; | UN | )ج( التشجيع على تطوير القانون الدولي تدريجيا وعلى تدوينه؛ |
La codification et le développement progressif du droit international doivent être harmonieux et cohérents. | UN | ومن الحري بتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا أن يكونا متوافقين ومتماسكين. |