"le développement rural intégré" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الريفية المتكاملة
        
    • والتنمية الريفية المتكاملة
        
    • بالتنمية الريفية المتكاملة
        
    • للتنمية الريفية المتكاملة
        
    • تنمية ريفية متكاملة
        
    Un troisième programme porte sur le développement rural intégré et sur l'amélioration des moyens de subsistance des populations rurales. UN وهناك برنامج ثالث يركز على التنمية الريفية المتكاملة وتحسين مصادر العيش للريفيين.
    Entreprend et exécute des activités de fond en matière de lutte contre la pauvreté en milieu rural et aide les gouvernements à mettre en oeuvre le Plan d'action coordonné interinstitutions pour le développement rural intégré dans la région de l'Asie et du Pacifique; UN ويبادر بوضع أنشطة فنية تتعلق بتخفيف وطأة الفقر في الريف وينفذها ويساعد الحكومات في تنفيذ خطة العمل المنسقة المشتركة بين الوكالات لتحقيق التنمية الريفية المتكاملة في آسيا والمحيط الهادئ؛
    L'Association internationale de l'habitat rural est une ONG vénézuélienne sans but lucratif, spécialisée dans l'habitat rural, l'assainissement de l'environnement et le développement rural intégré, de portée internationale. UN الرابطة الدولية للإسكان الريفي منظمة غير حكومية لا تهدف إلى الربح تعمل في ميدان الإسكان الريفي، والصحة البيئية، والتنمية الريفية المتكاملة.
    Cela ne signifie pas que nous allons inventer un nouveau secteur qui viendrait s'ajouter à nos secteurs traditionnels que sont l'eau, la santé, l'éducation et le développement rural intégré. UN وهذا لا يعني أننا سنبتكر قطاعا جديدا يضاف إلى قطاعاتنا التقليدية المتمثلة في المياه والصحة والتعليم والتنمية الريفية المتكاملة.
    L'on a entrepris une activité au titre de la coordination, de l'harmonisation et de la liaison, qui portait sur la participation à l'Equipe spéciale sur le développement rural intégré du Comité administratif de coordination (CAC). UN وقد أبلغ أن هناك نشاطا في إطار التنسيق والمواءمة والاتصال قد تم الاضطلاع به وهو متصل بالمشاركة في فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الادارية والمعنية بالتنمية الريفية المتكاملة.
    Réseau des Caraïbes pour le développement rural intégré UN الشبكة الكاريبية للتنمية الريفية المتكاملة
    Il serait souhaitable que le développement rural intégré soit soutenu par des choix politiques qui mettent en valeur le capital humain et social grâce à l'éducation et à une participation sociale qui ne laisse personne sur le bord de la route. UN 76 - وينبغي التشجيع على تحقيق تنمية ريفية متكاملة بوضع سياسات ترمي إلى تعزيز رأس المال البشري والاجتماعي عن طريق التعليم والمشاركة الاجتماعية الشاملة.
    Au niveau international, nous faciliterons et appuierons la création d'alliances entre les gouvernements, les donateurs, les organisations non gouvernementales, les organisations de la société civile et le secteur privé afin de promouvoir le développement rural intégré. UN وسنعمل على الصعيد الدولي من أجل تيسير وتقوية تحالفات الحكومات والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاعات الخاصة لتعزيز التنمية الريفية المتكاملة.
    Plus de la moitié des rapports insistent sur le fait que le développement rural intégré constitue un cadre approprié pour mettre en œuvre les politiques de coopération. UN 43- يشدد أكثر من نصف عدد التقارير على أن التنمية الريفية المتكاملة تشكل إطاراً ملائماً لتنفيذ سياسات التعاون.
    le développement rural intégré est un volet important de notre action, qui comprend des programmes de grande ampleur en Afrique subsaharienne, tels que ceux mis en place à Keita (Niger) et à Arsi et Bale (Éthiopie), d'une valeur de 75 millions de dollars chacun. UN وتشكل التنمية الريفية المتكاملة عنصرا مهما في جهودنا التي تتضمن تنفيذ برامج كبرى في أفريقيا جنوب الصحراء، كتلك الجارية في كيتا بالنيجر، وفي آرسي وبيل في إثيوبيا، والتي تبلغ قيمة كل منها 75 مليون دولار.
    À la même séance, la Réunion a approuvé l'accréditation du Centre pour le développement rural intégré (Asie et Pacifique) et de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole pour participer à la session en cours à titre d'observateur. UN 6 - ووافق الاجتماع في الجلسة نفسها على أوراق اعتماد مركز التنمية الريفية المتكاملة لآسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة الدول العربية المصدرة للنفط، للمشاركة في دورته الحالية بصفة مراقب.
    Le Paraguay a fait état d'efforts visant à assurer le financement de projets aux niveaux national et international, d'investissements en matière de sécurité dans les zones touchées et de mesures de réduction de la pauvreté par le développement rural intégré. UN وأبلغت باراغواي عن بذل جهود بغية تأمين الحصول على التمويل اللازم للمشاريع على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك عن استثمارات في مجال الأمن بشأن المناطق المتضرّرة والحدّ من الفقر من خلال التنمية الريفية المتكاملة.
    Le deuxième volet se compose de 12 programmes portant notamment sur les politiques, les stratégies et le financement; la gestion et la mise en valeur des ressources humaines; la gestion des fréquences; le développement rural intégré; et l’infrastructure de radiodiffusion. UN ويتألف الجزء الثاني من خطة عمل بوينس آيرس من ٢١ برنامجا ، منها برامج تتعلق بما يلي : السياسات والاستراتيجيات والتمويل ؛ ادارة الموارد البشرية وتنميتها ؛ ادارة الترددات ؛ التنمية الريفية المتكاملة ؛ والمرافق الاذاعية .
    Ces priorités sont l'agriculture et la sécurité alimentaire, l'irrigation et l'aménagement des ressources en eau, l'infrastructure des transports et des communications, l'énergie, le développement rural intégré et la prévention et le traitement du VIH/sida. UN وهذه الأولويات هي الزراعة والأمن الغذائي، والري والتنمية المائية، والبنية التحتية للنقل والمواصلات، والطاقة، والتنمية الريفية المتكاملة ومنع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإدارته.
    Pour la mise en œuvre de cette politique, le Gouvernement et ses partenaires de développement ont lancé des programmes et des projets portant sur les secteurs prioritaires que sont, entre autres, l'éducation, la santé, le développement rural intégré, les infrastructures et l'hydraulique, le renforcement des capacités humaines et institutionnelles. UN ولتنفيذ هذه السياسة، بدأت الحكومة وشركاؤها في التنمية برامج ومشاريع في القطاعات ذات الأولوية، مثل التعليم والصحة والتنمية الريفية المتكاملة والبنى التحتية وتوفير المياه وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    Compte tenu de la limitation de nos ressources, financières et humaines, nous avons identifié six priorités parmi celles que nous estimons susceptibles de sortir le Malawi du piège de la pauvreté, à savoir le développement agricole et la sécurité alimentaire, l'irrigation et la mise en valeur des ressources en eau, l'énergie et l'électricité, le développement rural intégré, et la gestion et la prévention du VIH et du sida. UN ونظرا لمواردنا المحدودة ماليا وبشريا على حد سواء، قمنا بتحديد ست أولويات من ضمن الأولويات التي نرى إنها يمكن أن تنتشل ملاوي من فخ الفقر. وتتضمن تلك الأولويات التنمية الزراعية والأمن الغذائي وتطوير الري والمياه، وتطوير البنى التحتية للنقل والاتصالات والطاقة والكهرباء والتنمية الريفية المتكاملة والسيطرة على وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والوقاية منهما.
    Elle coordonne également les activités du Comité interinstitutions sur le développement rural intégré pour l'Asie et le Pacifique visant à promouvoir la coopération et les activités conjointes dans le domaine du développement rural durable. UN وتقوم اللجنة أيضا بتنسيق اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية الريفية المتكاملة في آسيا والمحيط الهادئ من أجل تعزيز التعاون واﻷنشطة المشتركة في مجال التنمية الريفية المستدامة.
    Il s'est engagé solennellement à faciliter et à soutenir la création d'alliances entre les gouvernements, les donateurs, les organisations non gouvernementales, la société civile, les collectivités décentralisées et le secteur privé afin de promouvoir le développement rural intégré. UN وقد تعهد المجلس رسميا بتيسير ودعم إقامة ائتلافات بين الحكومات، والجهات المانحة، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والمجتمعات اللامركزية والقطاع الخاص بغية النهوض بالتنمية الريفية المتكاملة.
    Mesures spécifiques à prendre pour promouvoir le développement rural intégré UN بـــاء - خطوات محددة بهدف النهوض بالتنمية الريفية المتكاملة
    :: Faire appel au Réseau des Caraïbes pour le développement rural intégré pour diffuser des informations et établir des relations officielles avec les gouvernements caraïbes de façon à associer la société civile aux travaux d'un groupe technique régional. UN :: ينبغي للشبكة الكاريبية للتنمية الريفية المتكاملة تقديم المساعدة لنشر المعلومات وإقامة اتصالات رسمية مع حكومات البلدان الكاريبية لإشراك المجتمع المدني في إطـار فرقة عمل تقنيــة إقليميــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more