"le dernier rapport annuel" - Translation from French to Arabic

    • التقرير السنوي الأخير
        
    • التقرير السنوي السابق
        
    • آخر تقرير سنوي
        
    • أحدث تقرير سنوي
        
    Depuis le dernier rapport annuel, 68 nouvelles communications ont été enregistrées. UN وقد سُجل منذ التقرير السنوي الأخير 68 بلاغاً.
    Depuis le dernier rapport annuel, 88 nouvelles communications ont été enregistrées. UN وقد سُجل منذ التقرير السنوي الأخير 88 بلاغاً.
    Depuis le dernier rapport annuel, 88 nouvelles communications ont été enregistrées. UN وقد سُجل منذ التقرير السنوي الأخير 88 بلاغاً.
    Un exposé détaillé des méthodes de travail que le Comité des droits de l'homme applique pour l'examen des rapports soumis par les États parties figure dans le dernier rapport annuel du Comité. UN ويرد في التقرير السنوي السابق للجنة بيان مفصل بأساليب العمل التي تطبقها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالنظر في التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف.
    Comme il était indiqué dans le dernier rapport annuel du Comité, tout cela s'inscrivait dans une culture d'impunité, dans la mesure où il n'y avait souvent aucune obligation de rendre des comptes. UN وكان آخر تقرير سنوي للجنة ذكر أن ذلك جزء أساسي من ثقافة الإفلات من العقاب، إذ إن المساءلة لا وجود لها في أكثر الأحيان.
    Ce processus n'a été défini ni dans le manuel du projet ni dans un plan de gestion des risques, mais a été présenté dans le dernier rapport annuel des risques établi en octobre 2011. UN ولم يجر تعريف هذه العملية في دليل المشروع أو في خطة لإدارة المخاطر، لكنها عرضت في أحدث تقرير سنوي عن المخاطر جرى إعداده في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    L'Assemblée devrait également se pencher sur les questions soulevées dans le dernier rapport annuel du Médiateur et dans les rapports d'enquête et jouer un rôle plus actif. UN ويتعين أيضا على الجمعية أن تستعرض المسائل التي أثارها التقرير السنوي الأخير لأمين المظالم وتقارير القضايا وأن تضطلع بدور أكثر نشاطا في هذا الصدد.
    36. À sa soixante-septième session, le Comité s'est félicité de la volonté affirmée par la HautCommissaire aux droits de l'homme d'améliorer la situation en ce qui concerne le personnel, évoquée dans le dernier rapport annuel. UN 36- رحَّبت اللجنة، في دورتها السابعة والستين، بإعلان مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الالتزام بتحسين حالة الموارد من الموظفين التي سبقت الإشارة إليها في التقرير السنوي الأخير.
    236. Les renseignements adressés par les États parties et par les auteurs des communications ou leurs représentants depuis le dernier rapport annuel (A/63/40) figurent dans l'annexe IX du volume II du présent rapport annuel. UN 236 - وترد المعلومات المتعلقة بالمتابعة المقدمة من الدول الأطراف وأصحاب البلاغات أو ممثليهم منذ التقرير السنوي الأخير (A/63/40) في المرفق التاسع من المجلد الثاني من هذا التقرير السنوي.
    le dernier rapport annuel du Comité a été soumis le 13 janvier 2006 (S/2006/22). UN وكان التقرير السنوي الأخير للجنة قد قدِّم في 13 كانون الثاني/يناير 2006 (S/2006/22).
    L'Assemblée du Kosovo devrait examiner le dernier rapport annuel de l'institution de médiation publié en juillet 2007 et prendre une part plus active à l'application de ses recommandations. UN 17 - ينبغي لجمعية كوسوفو استعراض التقرير السنوي الأخير الصادر عن مكتب أمين المظالم في تموز/يوليه 2007، والقيام بدور أكثر إيجابية في تنفيذ توصياته.
    Le tableau ciaprès rend compte du travail accompli par le Comité en ce qui concerne les communications au cours des huit dernières années, jusqu'au 31 décembre 2007, étant précisé que depuis le dernier rapport annuel, 225 nouvelles communications ont été enregistrées. UN ويبيّن الجدول الوارد أدناه نمط العمل الذي أنجزته اللجنة فيما يتعلق بالبلاغات على مدى السنوات الثماني الماضية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2٠٠7. وقد سُجل منذ التقرير السنوي الأخير 225 بلاغاً جديداً.
    La HautCommissaire, par l'intermédiaire du Secrétaire général, a présenté à l'Assemblée générale à sa cinquantecinquième session le dernier rapport annuel sur la mise en œuvre du programme d'activités. Ce rapport est publié sous la cote A/56/206. UN وقدمت المفوضة السامية، عن طريق الأمين العام، التقرير السنوي الأخير عن تنفيذ برنامج الأنشطة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، ويرد هذا التقرير في الوثيقة A/56/206.
    La présente note indique les changements intervenus depuis le 30 avril 2013, date à laquelle a été publié le dernier rapport annuel sur la question (A/CN.9/773). UN 4- وتبيِّن هــذه المذكِّـرة أيضا التغيُّرات التي حدثت منذ 30 نيسان/أبريل 2013، أي منذ صدور التقرير السنوي الأخير في هذه السلسلة (A/CN.9/773).
    On trouvera dans la présente annexe une synthèse des renseignements reçus par le Comité sur la suite donnée aux communications individuelles depuis le dernier rapport annuel, ainsi que les décisions prises par le Comité concernant la nature de ces réponses. UN يجمّع هذا المرفق المعلومات الواردة بشأن متابعة البلاغات الفردية منذ تقديم التقرير السنوي الأخير()، فضلاً عن أية قرارات اتخذتها اللجنة بشأن طبيعة تلك الردود().
    La présente note indique les changements intervenus depuis le 2 mai 2012, date à laquelle a été publié le dernier rapport annuel sur la question (A/CN.9/751). UN 4- وتبيِّن هــذه المذكّـرة أيضا التغيّرات التي حدثت منذ 2 أيار/مايو 2012، أي منذ صدور التقرير السنوي الأخير في هذه السلسلة (A/CN.9/751).
    236. Les renseignements adressés par les États parties et par les auteurs des communications ou leurs représentants depuis le dernier rapport annuel (A/63/40) figurent dans l'annexe IX du volume II du présent rapport annuel. UN 236- وترد المعلومات المتعلقة بالمتابعة المقدمة من الدول الأطراف وأصحاب البلاغات أو ممثليهم منذ التقرير السنوي الأخير (A/63/40) في المرفق التاسع من المجلد الثاني من هذا التقرير السنوي.
    230. Les renseignements adressés par les États parties et par les auteurs des communications ou leurs représentants depuis le dernier rapport annuel figurent dans une nouvelle annexe VII figurant dans le volume II du présent rapport annuel. UN 230- وترد المعلومات المتعلقة بالمتابعة التي قدمها كل من الدول الأطراف ومقدمي البلاغات أو ممثليهم منذ التقرير السنوي السابق في المرفق السابع الجديد الوارد في المجلد الثاني من هذا التقرير السنوي.
    8. Les renseignements adressés par les États parties et par les auteurs des communications ou leurs représentants depuis le dernier rapport annuel (A/68/40) figurent au chapitre VI (vol. I) du présent rapport. UN 8- وترد المعلومات المتعلقة بالمتابعة التي قدمها كل من الدول الأطراف وأصحاب البلاغات أو ممثليهم منذ التقرير السنوي السابق (A/68/40) في المرفق السادس (المجلد الأول) من هذا التقرير.
    La Chambre d'appel reste saisie de trois appels au fond évoqués dans le dernier rapport annuel : Le Procureur c. Nikola Šainović et consorts, Le Procureur c. Vujadin Popović et consorts et Le Procureur c. Vlastimir Ðorđević. UN 46 - ولا تزال ثلاث قضايا نوقشت في التقرير السنوي السابق معروضة على دائرة الاستئناف: قضية المدعي العام ضد نيكولا شاينوفيتش وآخرين، وقضية المدعي العام ضد فويادين بوبوفيتش وآخرين، وقضية المدعي العام ضد فلاستيمير دورديفيتش.
    Il a signalé que le dernier rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale contenait un nouveau chapitre détaillé sur ses méthodes de travail qui exposait les procédures du Comité sur une vaste gamme de questions. UN وقال إن آخر تقرير سنوي قدمته اللجنة إلى الجمعية العامة يتضمن فصلا جديدا مسهبا عن أساليب عمل اللجنة، تشرح فيه الطريقة التي تتبعها في تناول مجموعة كبيرة من المواضيع.
    Aujourd'hui, alors que nous examinons le dernier rapport annuel de la Cour (A/61/217), nous nous préoccupons des souffrances incessantes des victimes dans de nombreuses zones de conflit de par le monde, souffrances causées par des actes de génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN واليوم، ونحن نستعرض أحدث تقرير سنوي للمحكمة (A/61/217)، فإننا نعي استمرار معاناة الضحايا في الكثير من مناطق الصراع حول العالم - معاناة نتيجة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم التي ترتكب ضد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more