Le SERNAM met actuellement en œuvre le deuxième plan pour l'égalité entre les hommes et les femmes qui vise à consolider les pratiques relatives à l'égalité des sexes dans les institutions publiques. | UN | فهذا المكتب يقوم بتنفيذ الخطة الثانية لتحقيق تكافؤ الفرص للرجل والمرأة وتوطيد السياسات الجنسانية في المؤسسات العامة. |
le deuxième plan (1993-1995) était axé avant tout sur l’éducation, la formation professionnelle et la santé. | UN | وتركزت الخطة الثانية )١٩٩٣-١٩٩٥( في المقام اﻷول على التعليم العام والتعليم التقني والصحة. |
Pour réduire au minimum des difficultés techniques liées à la première phase du plan de distribution, l'ONU et le Gouvernement iraquien ont oeuvré ensemble pour que le deuxième plan soit bien conçu. | UN | وبغية التقليل إلى أدنى حد من الصعوبات التقنية التي اكتنفت تنفيذ خطة التوزيع اﻷولى، عملت اﻷمم المتحدة وحكومة العراق جنبا إلى جنب على كفالة إرساء الخطة الثانية على أسس سليمة. |
C'est ainsi que le deuxième plan vise non seulement à dégager les objectifs stratégiques du PNUD mais également à tenir son personnel davantage responsable de ses actions auprès du Conseil d'administration. | UN | وبهذا المعنى، فإن القصد من الإطار التمويلي الثاني هو أن يوفر أداة لتعزيز المساءلة المؤسسية أمام المجلس التنفيذي إلى جانب صياغة الأهداف الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي. |
le deuxième plan de financement pluriannuel pour 2004-2007, établi par le PNUD et approuvé par le Conseil dans sa décision 2003/24, réaffirme l'importance primordiale de la mobilisation de ressources ordinaires suffisantes. | UN | وأعادت فترة الإطار التمويلي الثانية المتعدد السنوات التي أعدها البرنامج للفترة 2004-2007 والتي أيدها المجلس في مقرره 2003/24، تأكيد الأهمية الحيوية التي تكتسيها كفالة تحقيق مستوى كاف من الموارد العادية. |
L'Observatoire de l'enfance a adopté le deuxième plan contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents, lui aussi actuellement réexaminé en vue de l'élaboration du plan suivant. | UN | واعتمد مرصد الطفولة الخطة الثانية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين التي يتم حاليا مراجعتها أيضا من أجل وضع الخطة اللاحقة. |
À l'instar du premier Plan d'action national, qui portait sur la période 1998-2003, le deuxième plan fixe des délais pour atteindre certains objectifs concrets en matière d'éducation aux questions des droits de l'homme. | UN | وأسوة بخطة العمل الوطنية الأولى التي شملت الفترة من 1998 إلى 2003، تضمنت الخطة الثانية جدولا زمنيا لإحــراز أهدافٍ ملموسة فـــي مجال تعليم حقوق الإنسان. |
Il est désormais clairement établi que le deuxième plan est actuellement dépassé, ce qui a permis au nouvel envoyé personnel de déterminer les positions des parties en ce qui a trait à une solution politique de compromis. | UN | وقد تأكد بوضوح الآن أن الخطة الثانية أصبحت عديمة الجدوى، مما يعطي المبعوث الشخصي الجديد الحرية في أن يتأكد من موقف الطرفين إزاء التوصل إلى حل سياسي وسط. |
Les progrès accomplis jusqu'ici ont été évalués dans le deuxième plan sur l'égalité 2008-2011 du Ministère des affaires étrangères. | UN | جرى تقييم التقدم المحرز حتى الآن في الخطة الثانية للمساواة لوزارة الخارجية 2008-2011. |
le deuxième plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne les femmes et le développement pour la période 1996-2001 et la convocation de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes devraient donner un nouvel élan aux efforts qui sont faits à ce niveau. | UN | كما ينبغي أن توفر الخطة الثانية المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١ وانعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مزيدا من القوة الدافعة لهذا المسعى على نطاق المنظومة. |
le deuxième plan, dénommé Plan international d’action visant à réduire les prises accidentelles d’oiseaux marins par les palangriers, a pour objectif de réduire ce type de prises partout où elles se produisent. | UN | ٢٥٩ - وتهدف الخطة الثانية التي عرفت بخطة العمل الدولية لتخفيض الصيد العرضي من الطيور البحرية في عمليات الصيد بالخيوط الطويلة، إلى تخفيض مثل هذا الصيد العرضي حيثما يحدث. |
Couvrant la période 2003 à 2007, le deuxième plan avait notamment pour but de transversaliser la problématique hommes-femmes en intégrant une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les politiques gouvernementales. | UN | واعتمدت الخطة الثانية التي تغطي الفترة الواقعة بين عامي 2003 و 2007 كأهداف لها بذل جهود لتعميم مراعاة منظور المساواة بين الجنسين في جميع سياسات الحكومة عن طريق استحداث تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية صنع السياسات. |
le deuxième plan, adopté en 2005, portait sur la période 2006-2009 et le troisième, adopté en 2009, porte sur la période 2010-2013. | UN | وكانت الخطة الثانية المعتمدة في عام 2005 مخصصة للفترة 2006-2009، فيما خُصصت الخطة الثالثة المعتمدة في عام 2009 للفترة 2010-2013. |
le deuxième plan, adopté en 2005, portait sur la période 2006-2009 et le troisième, adopté en 2009, porte sur la période 2010-2013. | UN | وكانت الخطة الثانية المعتمدة في عام 2005 مخصصة للفترة 2006-2009، فيما خُصصت الخطة الثالثة المعتمدة في عام 2009 للفترة 2010-2013. |
En ce qui concerne la participation et la représentation des femmes dans les institutions publiques, le deuxième plan national pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes a été approuvé par le pouvoir exécutif en mars 2004. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المرأة وتمثيلها في المؤسسات العامة، فإن الخطة الثانية للمساواة في الحظوظ بين الرجل والمرأة قد وافقت عليها السلطة التنفيذية في آذار/مارس 2004. |
On trouvera aussi dans le présent rapport des renseignements sur les progrès accomplis par rapport à certains indicateurs de produits figurant dans le premier plan de financement pluriannuel qui sont étroitement liés à certaines des réalisations énoncées dans le deuxième plan de financement. | UN | ويقدم التقرير الحالي أيضا معلومات عن التقدم المحرز في بعض مؤشرات النواتج المؤسسية في الإطار التمويلي الأول التي ترتبط ارتباطا وثيقا ببعض نتائج الإطار التمويلي الثاني. |
Le Conseil d'administration du PNUD a déclaré, dans sa décision 2004/32, que la coopération Sud-Sud était considérée comme un excellent moteur de développement et que cette notion serait donc intégrée dans le deuxième plan de financement pluriannuel du PNUD (2004-2007). | UN | 16 - وبين المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مقرره 2004/32 أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن يُعتبر العامل الموجه لفعالية التنمية، وأن يُدمج في الإطار التمويلي الثاني المتعدد السنوات (2004-2007). |
le deuxième plan de financement pluriannuel pour 2004-2007, établi par le PNUD et approuvé par le Conseil dans sa décision 2003/24, réaffirme l'importance primordiale de la mobilisation de ressources ordinaires suffisantes. | UN | 7 - وأعاد الإطار التمويلي الثاني المتعدد السنوات، الذي أعده البرنامج الإنمائي للفترة 2004-2007 واعتمده المجلس التنفيذي في مقرره 2003/24، تأكيد الأهمية الحاسمة لكفالة توافر مستوى كاف من الموارد العادية. |
Comme indiqué dans le premier rapport sur le deuxième plan de financement pluriannuel [Rapport sur l'action menée et les résultats obtenus par le PNUD en 2004 (DP/2005/16)], le montant brut des recettes au titre des ressources ordinaires en 2004 a dépassé pour la première fois l'objectif annuel établi dans le plan de financement pluriannuel. | UN | وكما هو مبين في التقرير الأول عن فترة الإطار التمويلي الثانية المتعدد السنوات (التقرير عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والنتائج لعام 2004 - DP/2005/16) فاق إجمالي الإيرادات من الموارد العادية المحققة في عام 2004 الهدف المحدد لفترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات للمرة الأولى. |
Il a demandé des renseignements sur les mesures prises dans ce domaine depuis le deuxième plan d'action visant à combattre la violence contre les femmes. | UN | وطلبت المملكة المتحدة معلومات بشأن الخطوات المتخذة بشأن هذه المشاكل منذ خطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد النساء. |
Les calculs ont été effectués sur la base des objectifs du cadre d'évaluation des résultats stratégiques, mais le deuxième plan de financement pluriannuel, qui porte sur la période 2004-2007, comportera des domaines de pratique et les révisions nécessaires seront apportées en conséquence. | UN | وقد استعملت أهداف أطر النتائج الاستراتيجية في هذا التقرير، رغم أن إطار التمويل المتعدد السنوات الثاني للفترة 2004-2007 سيتضمن مجالات للعمل وستنقح المصطلحات وفاقا لذلك. |