"le deuxième plan" - Translation from French to Arabic

    • الخطة الثانية
        
    • الإطار التمويلي الثاني
        
    • الإطار التمويلي الثانية
        
    • خطة العمل الثانية
        
    • إطار التمويل المتعدد السنوات الثاني
        
    Le SERNAM met actuellement en œuvre le deuxième plan pour l'égalité entre les hommes et les femmes qui vise à consolider les pratiques relatives à l'égalité des sexes dans les institutions publiques. UN فهذا المكتب يقوم بتنفيذ الخطة الثانية لتحقيق تكافؤ الفرص للرجل والمرأة وتوطيد السياسات الجنسانية في المؤسسات العامة.
    le deuxième plan (1993-1995) était axé avant tout sur l’éducation, la formation professionnelle et la santé. UN وتركزت الخطة الثانية )١٩٩٣-١٩٩٥( في المقام اﻷول على التعليم العام والتعليم التقني والصحة.
    Pour réduire au minimum des difficultés techniques liées à la première phase du plan de distribution, l'ONU et le Gouvernement iraquien ont oeuvré ensemble pour que le deuxième plan soit bien conçu. UN وبغية التقليل إلى أدنى حد من الصعوبات التقنية التي اكتنفت تنفيذ خطة التوزيع اﻷولى، عملت اﻷمم المتحدة وحكومة العراق جنبا إلى جنب على كفالة إرساء الخطة الثانية على أسس سليمة.
    C'est ainsi que le deuxième plan vise non seulement à dégager les objectifs stratégiques du PNUD mais également à tenir son personnel davantage responsable de ses actions auprès du Conseil d'administration. UN وبهذا المعنى، فإن القصد من الإطار التمويلي الثاني هو أن يوفر أداة لتعزيز المساءلة المؤسسية أمام المجلس التنفيذي إلى جانب صياغة الأهداف الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي.
    le deuxième plan de financement pluriannuel pour 2004-2007, établi par le PNUD et approuvé par le Conseil dans sa décision 2003/24, réaffirme l'importance primordiale de la mobilisation de ressources ordinaires suffisantes. UN وأعادت فترة الإطار التمويلي الثانية المتعدد السنوات التي أعدها البرنامج للفترة 2004-2007 والتي أيدها المجلس في مقرره 2003/24، تأكيد الأهمية الحيوية التي تكتسيها كفالة تحقيق مستوى كاف من الموارد العادية.
    L'Observatoire de l'enfance a adopté le deuxième plan contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents, lui aussi actuellement réexaminé en vue de l'élaboration du plan suivant. UN واعتمد مرصد الطفولة الخطة الثانية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين التي يتم حاليا مراجعتها أيضا من أجل وضع الخطة اللاحقة.
    À l'instar du premier Plan d'action national, qui portait sur la période 1998-2003, le deuxième plan fixe des délais pour atteindre certains objectifs concrets en matière d'éducation aux questions des droits de l'homme. UN وأسوة بخطة العمل الوطنية الأولى التي شملت الفترة من 1998 إلى 2003، تضمنت الخطة الثانية جدولا زمنيا لإحــراز أهدافٍ ملموسة فـــي مجال تعليم حقوق الإنسان.
    Il est désormais clairement établi que le deuxième plan est actuellement dépassé, ce qui a permis au nouvel envoyé personnel de déterminer les positions des parties en ce qui a trait à une solution politique de compromis. UN وقد تأكد بوضوح الآن أن الخطة الثانية أصبحت عديمة الجدوى، مما يعطي المبعوث الشخصي الجديد الحرية في أن يتأكد من موقف الطرفين إزاء التوصل إلى حل سياسي وسط.
    Les progrès accomplis jusqu'ici ont été évalués dans le deuxième plan sur l'égalité 2008-2011 du Ministère des affaires étrangères. UN جرى تقييم التقدم المحرز حتى الآن في الخطة الثانية للمساواة لوزارة الخارجية 2008-2011.
    le deuxième plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne les femmes et le développement pour la période 1996-2001 et la convocation de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes devraient donner un nouvel élan aux efforts qui sont faits à ce niveau. UN كما ينبغي أن توفر الخطة الثانية المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١ وانعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مزيدا من القوة الدافعة لهذا المسعى على نطاق المنظومة.
    le deuxième plan, dénommé Plan international d’action visant à réduire les prises accidentelles d’oiseaux marins par les palangriers, a pour objectif de réduire ce type de prises partout où elles se produisent. UN ٢٥٩ - وتهدف الخطة الثانية التي عرفت بخطة العمل الدولية لتخفيض الصيد العرضي من الطيور البحرية في عمليات الصيد بالخيوط الطويلة، إلى تخفيض مثل هذا الصيد العرضي حيثما يحدث.
    Couvrant la période 2003 à 2007, le deuxième plan avait notamment pour but de transversaliser la problématique hommes-femmes en intégrant une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les politiques gouvernementales. UN واعتمدت الخطة الثانية التي تغطي الفترة الواقعة بين عامي 2003 و 2007 كأهداف لها بذل جهود لتعميم مراعاة منظور المساواة بين الجنسين في جميع سياسات الحكومة عن طريق استحداث تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية صنع السياسات.
    le deuxième plan, adopté en 2005, portait sur la période 2006-2009 et le troisième, adopté en 2009, porte sur la période 2010-2013. UN وكانت الخطة الثانية المعتمدة في عام 2005 مخصصة للفترة 2006-2009، فيما خُصصت الخطة الثالثة المعتمدة في عام 2009 للفترة 2010-2013.
    le deuxième plan, adopté en 2005, portait sur la période 2006-2009 et le troisième, adopté en 2009, porte sur la période 2010-2013. UN وكانت الخطة الثانية المعتمدة في عام 2005 مخصصة للفترة 2006-2009، فيما خُصصت الخطة الثالثة المعتمدة في عام 2009 للفترة 2010-2013.
    En ce qui concerne la participation et la représentation des femmes dans les institutions publiques, le deuxième plan national pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes a été approuvé par le pouvoir exécutif en mars 2004. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة وتمثيلها في المؤسسات العامة، فإن الخطة الثانية للمساواة في الحظوظ بين الرجل والمرأة قد وافقت عليها السلطة التنفيذية في آذار/مارس 2004.
    On trouvera aussi dans le présent rapport des renseignements sur les progrès accomplis par rapport à certains indicateurs de produits figurant dans le premier plan de financement pluriannuel qui sont étroitement liés à certaines des réalisations énoncées dans le deuxième plan de financement. UN ويقدم التقرير الحالي أيضا معلومات عن التقدم المحرز في بعض مؤشرات النواتج المؤسسية في الإطار التمويلي الأول التي ترتبط ارتباطا وثيقا ببعض نتائج الإطار التمويلي الثاني.
    Le Conseil d'administration du PNUD a déclaré, dans sa décision 2004/32, que la coopération Sud-Sud était considérée comme un excellent moteur de développement et que cette notion serait donc intégrée dans le deuxième plan de financement pluriannuel du PNUD (2004-2007). UN 16 - وبين المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مقرره 2004/32 أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن يُعتبر العامل الموجه لفعالية التنمية، وأن يُدمج في الإطار التمويلي الثاني المتعدد السنوات (2004-2007).
    le deuxième plan de financement pluriannuel pour 2004-2007, établi par le PNUD et approuvé par le Conseil dans sa décision 2003/24, réaffirme l'importance primordiale de la mobilisation de ressources ordinaires suffisantes. UN 7 - وأعاد الإطار التمويلي الثاني المتعدد السنوات، الذي أعده البرنامج الإنمائي للفترة 2004-2007 واعتمده المجلس التنفيذي في مقرره 2003/24، تأكيد الأهمية الحاسمة لكفالة توافر مستوى كاف من الموارد العادية.
    Comme indiqué dans le premier rapport sur le deuxième plan de financement pluriannuel [Rapport sur l'action menée et les résultats obtenus par le PNUD en 2004 (DP/2005/16)], le montant brut des recettes au titre des ressources ordinaires en 2004 a dépassé pour la première fois l'objectif annuel établi dans le plan de financement pluriannuel. UN وكما هو مبين في التقرير الأول عن فترة الإطار التمويلي الثانية المتعدد السنوات (التقرير عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والنتائج لعام 2004 - DP/2005/16) فاق إجمالي الإيرادات من الموارد العادية المحققة في عام 2004 الهدف المحدد لفترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات للمرة الأولى.
    Il a demandé des renseignements sur les mesures prises dans ce domaine depuis le deuxième plan d'action visant à combattre la violence contre les femmes. UN وطلبت المملكة المتحدة معلومات بشأن الخطوات المتخذة بشأن هذه المشاكل منذ خطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد النساء.
    Les calculs ont été effectués sur la base des objectifs du cadre d'évaluation des résultats stratégiques, mais le deuxième plan de financement pluriannuel, qui porte sur la période 2004-2007, comportera des domaines de pratique et les révisions nécessaires seront apportées en conséquence. UN وقد استعملت أهداف أطر النتائج الاستراتيجية في هذا التقرير، رغم أن إطار التمويل المتعدد السنوات الثاني للفترة 2004-2007 سيتضمن مجالات للعمل وستنقح المصطلحات وفاقا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more