"le deuxième tour de l'" - Translation from French to Arabic

    • الجولة الثانية من
        
    • إجراء الجولة الثانية
        
    Avant le deuxième tour de l'élection présidentielle, 4 des 11 prisons opéraient avec des capacités limitées sous l'autorité des Forces nouvelles. UN وقبل أن تعقد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، كان 4 سجون من أصل 11 سجنا تعمل بقدرات محدودة تحت سلطة القوة الجديدة
    Avant le deuxième tour de l'élection présidentielle, 4 des 11 prisons ont opéré avec des capacités limitées sous l'autorité des Forces nouvelles. UN وقبل أن تعقد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية كان 4 سجون من أصل 11 سجنا تعمل بقدرات محدودة تحت سلطة القوى الجديدة
    Tout doit être mis en œuvre en vue de l'aboutissement heureux de ce processus électoral, notamment le deuxième tour de l'élection présidentielle. UN ويجب ألا نألو جهداً لضمان نتيجة ناجحة للعملية الانتخابية، أي الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    Requête de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest concernant le deuxième tour de l'élection présidentielle en Guinée-Bissau UN طلب بشأن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية مقدم من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Les deux candidats à la présidence ont à juste titre demandé que ces institutions soient renforcées avant le deuxième tour de l'élection. UN ولقد طالب المرشحان الرئاسيان عن وجه حق بإدخال تحسينات قبل إجراء الجولة الثانية.
    En avril 2012, un coup d'État a été organisé en Guinée-Bissau par des éléments des forces armées deux semaines avant le deuxième tour de l'élection présidentielle. UN 14 - وفي نيسان/أبريل 2012، وقع انقلاب في غينيا - بيساو قامت به عناصر من القوات المسلحة قبل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية بأسبوعين.
    Après consultation du Bureau de la gestion des ressources humaines, la nouvelle opération de reclassement devrait commencer début avril 2011, après le deuxième tour de l'élection présidentielle, qui devrait se tenir en mars 2011. UN بعد إجراء مناقشات مع مكتب إدارة الموارد البشرية، يُتوقع أن تبدأ العملية الجديدة لإعادة التصنيف في أوائل نيسان/أبريل 2011، بعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في آذار/مارس 2011.
    Le Bureau a continué de suivre la situation en Côte d'Ivoire, en particulier les violences qui ont éclaté après le deuxième tour de l'élection présidentielle le 28 novembre 2010. UN 71 - واصل المكتب رصد الوضع في كوت ديفوار، لا سيما فيما يتعلق بأعمال العنف التي اندلعت عقب الجولة الثانية من الانتخابات التي عقدت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Vous n'ignorez certainement pas que, tandis que le pays s'apprête à organiser le deuxième tour de l'élection présidentielle, le 22 avril 2012, les tensions politiques s'aggravent en Guinée-Bissau. UN لعلكم تعرفون أن أجواء التوتر السياسي لم تنفك تتصاعد في غينيا - بيساو بدنو موعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية التي كان من المقرر إجراؤها في 22 نيسان/ أبريل 2012.
    Suivant le procès verbal de la cérémonie de fixation du temps de parole accordé à chaque candidat relatif au message de campagne électorale pour le deuxième tour de l'élection législative du 5 août 2012, par exemple, ce temps de parole était fixé à 5 minutes 35 secondes pour chacun des candidats. UN ويفيد محضر اجتماع تحديد وقت الحديث المخصص لكل مرشح للإدلاء برسالة حملته الانتخابية في الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية التي نُظمت في 5 آب/أغسطس 2012، على سبيل المثال، بإتاحة وقت حديث مدته 5 دقائق و35 ثانية لكل مرشح.
    21. Après le deuxième tour de l'élection, des actes analogues ont été commis contre les communautés mentionnées ci-dessus, donnant lieu à un déplacement d'au moins 94 membres de l'ethnie baoulé de Bemadi (10 km d'Issia) et des villages voisins. UN 21- وبعد الجولة الثانية من الانتخابات، ارتُكِبت أفعال مماثلة ضد الجماعتين المذكورتين أعلاه، ما أدى إلى نزوح ما لا يقل عن 94 فرداً من جماعة باوليه الإثنية من بيمادي (على بعد 10 كيلومترات من إيسيا) والقرى المجاورة.
    Bien que la situation en Côte d'Ivoire soit demeurée calme à la suite de l'élection tenue le 31 octobre 2010, la prudence nécessite que nous examinions les possibilités qui s'offrent pour renforcer encore l'ONUCI si la situation venait à l'exiger durant le deuxième tour de l'élection présidentielle et les élections législatives. UN ورغــم أن الحالة الأمنية فــي كــوت ديفوار ظلــت هادئــة فـــي أعقــــاب انتخابات 10 تشرين الأول/أكتوبر 2010، فإن التخطيط الحذر يستوجب أن ننظر في خيارات مواصلة تعزيز البعثة، إذا اقتضت الحالة ذلك خلال الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وخلال الانتخابات التشريعية.
    2. Réaffirme l'ensemble de ses décisions antérieures sur la crise postélectorale que connaît la Côte d'Ivoire depuis le deuxième tour de l'élection présidentielle, le 28 novembre 2010, reconnaissant l'élection de M. Alassane Dramane Ouattara en qualité de Président de la République de Côte d'Ivoire; UN 2 - يؤكد من جديد قراراته السابقة بشأن أزمة ما بعد الانتخابات التي تواجه كوت ديفوار منذ الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 والتي اعترفت بالسيد الاسان درامان واتارا رئيسا لجمهورية كوت ديفوار؛
    Durant la période considérée, le Président Alassane Ouattara et son gouvernement ont pris des dispositions en vue de renforcer la sécurité dans le pays au lendemain de la crise violente qui a suivi le deuxième tour de l'élection présidentielle en novembre 2010. UN 2 - في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذ الرئيس الحسن واتارا وحكومته مبادرات من أجل تعزيز الحالة الأمنية في كوت ديفوار في أعقاب الأزمة العنيفة التي اندلعت عقب الجولة الثانية من انتخابات الرئاسة التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Avant le deuxième tour de l'élection présidentielle le 28 novembre 2010, 4 des 11 prisons situées dans les préfectures du nord du pays ont opéré avec des capacités limitées sous l'autorité des Forces nouvelles. UN قبل إجراء الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، كانت 4 من السجون الـ 11 عاملة مع قدرة محدودة في الأقاليم الشمالية الخاضعة لسلطة القوى الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more