"le dialogue de kampala" - Translation from French to Arabic

    • حوار كمبالا
        
    Ils ont fait observer que le Dialogue de Kampala devrait être mené à bien afin de désamorcer les tensions et de soulager les souffrances des populations touchées par les combats. UN وسلم المشاركون أيضاً بأنه ينبغي اختتام حوار كمبالا حتى يتسنى نزع فتيل التوتر وتخفيف معاناة المتضررين من القتال.
    La délégation a aussi invité le Gouvernement à renouer avec le Dialogue de Kampala et à le mener rapidement à bien. UN وشجع الوفد الحكومة أيضاً على العودة إلى حوار كمبالا واختتامه بسرعة.
    Au Rwanda, elle a demandé au Président Kagame de continuer d'encourager la signature d'un document politique, l'idée étant de mener à bonne fin le Dialogue de Kampala. UN وفي رواندا، طلبت مبعوثتي الخاصة من الرئيس كاغامي أن يستمر في تشجيع التوقيع على وثيقة سياسية لاختتام حوار كمبالا بنجاح.
    Sur le plan politique, le Dialogue de Kampala entre le Gouvernement congolais et le M23 a connu son épilogue après des mois de négociations. UN وقد اختتم الآن حوار كمبالا بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والحركة بعد أشهر من المفاوضات.
    En marge du Sommet, le Président Museveni a rencontré ses homologues dans le cadre de consultations privées afin de discuter des problèmes qui ont entravé le Dialogue de Kampala et été à l'origine du dernier épisode d'affrontements. UN وعلى هامش مؤتمر القمة، اجتمع الرئيس موسيفيني بأقرانه في إطار مشاورات مغلقة لمناقشة القضايا التي تعوق حوار كمبالا والتي تسببت في اندلاع جولة القتال الأخيرة.
    Afin de prévenir toute escalade, mon Envoyée spéciale et ses collègues ont fait, le 21 octobre, une déclaration commune exhortant les parties à la plus grande retenue pour permettre de mener le Dialogue de Kampala à bonne fin. UN وفي محاولة لمنع حدوث مزيد من التصعيد، أصدرت مبعوثتي الخاصة وزملاؤها في 21 تشرين الأول/أكتوبر بيانا مشتركا حثوا فيه الطرفين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس لإتاحة المجال لنجاح حوار كمبالا.
    Les discussions ont porté sur l'impasse dans laquelle se trouve le Dialogue de Kampala, ainsi que sur d'autres questions politiques et de sécurité, notamment les préparatifs du dialogue national en RDC, les activités menées par la brigade d'intervention et les tensions diplomatiques croissantes entre le Rwanda et la Tanzanie. UN وتناول الفريق معهم مسألة الجمود الذي آل إليه حوار كمبالا ومسائل سياسية وأمنية أخرى. ومن هذه المسائل الأعمال التحضيرية للحوار الوطني في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنشطة لواء التدخل التابع لقوة البعثة والتوترات الدبلوماسية المتزايدة بين جمهورية تنـزانيا المتحدة ورواندا.
    Tout en estimant que les faits récents allaient probablement sonner le glas des opérations militaires du M23, il a également souligné qu'il importait de rechercher une solution politique et de conclure d'urgence le Dialogue de Kampala. UN وبينما وصف الممثل الخاص التطورات الأخيرة بأنها قد تكون بمثابة الإعلان عن النهاية العسكرية لحركة 23 آذار/مارس، فقد شدد أيضا على أهمية إيجاد حل سياسي وعلى الحاجة الملحة لاختتام حوار كمبالا.
    Après une pause de plusieurs semaines, le Dialogue de Kampala entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et le M23 a repris le 16 octobre. UN 3 - وبعد توقف دام عدة أسابيع، استؤنف حوار كمبالا بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والحركة في 16 تشرين الأول/أكتوبر.
    Dans un communiqué conjoint rendu public à l'issue de leur entretien, les deux présidents ont convenu que le Dialogue de Kampala devrait être rapidement mené à terme, le but étant non seulement de faciliter le retour et la démobilisation des excombattants du M23 dans la paix, mais également de créer les conditions du retour des déplacés et autres ressortissants congolais qui s'étaient réfugiés dans les pays voisins. UN وفي بيان مشترك صدر في نهاية الاجتماع، اتفق الرئيسان على ضرورة اختتام حوار كمبالا بصورة سريعة، ليس فقط من أجل تيسير العودة السلمية لمقاتلي الحركة السابقين وتسريحهم، وإنما أيضا من أجل تهيئة الظروف الضرورية لعودة المشردين داخليا وغيرهم من الرعايا الكونغوليين الذين التمسوا اللجوء في البلدان المجاورة.
    Grâce aux efforts déployés collectivement par les dirigeants de la région, appuyés en cela par mon Envoyée spéciale et l'Équipe d'envoyés, le Dialogue de Kampala a pu être mené officiellement à terme le 12 décembre. UN 11 - وإثر الجهود الجماعية التي بذلها قادة المنطقة، بدعم من مبعوثتي الخاصة وفريق المبعوثين، اختتم حوار كمبالا رسميا بنجاح في 12 كانون الأول/ديسمبر.
    Lors de ses entretiens avec le Président Kabila, elle lui a proposé diverses solutions de nature à permettre de mener à terme le Dialogue de Kampala, et a convenu avec lui qu'il faudrait accompagner les récentes victoires militaires par une série de mesures propres à permettre de consolider les acquis et d'amener également d'autres groupes armés toujours actifs à déposer les armes. UN وطرحت في اجتماعها مع الرئيس كابيلا خيارات هدفها اختتام حوار كمبالا بنجاح. واتفقت مبعوثتي الخاصة مع الرئيس كابيلا على ضرورة تعضيد النجاحات العسكرية الأخيرة بسلسلة تدابير تحافظ على ما تحقق من مكاسب وتكفل أيضا تخلي الجماعات المسلحة الأخرى التي ما زالت تمارس أنشطتها عن أسلحتها.
    Sur le plan politique, mon Envoyée spéciale a dirigé une équipe d'envoyés qui a réussi à porter de l'avant l'Accord-cadre, notamment en œuvrant à voir conclure le Dialogue de Kampala. UN 46 - وعلى الصعيد السياسي، قادت مبعوثتي الخاصة فريقا من المبعوثين أثبت فعاليته في تعزيز تنفيذ الإطار، ولا سيما عن طريق الضغط من أجل اختتام حوار كمبالا.
    3. D'ordonner que le Dialogue de Kampala reprenne dans un délai de trois jours suivant ce sommet extraordinaire de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et soit conclu dans une période maximale de 14 jours durant lesquels les forces en présence sont appelées à observer un maximum de retenue afin de permettre au dialogue d'être rapidement conclu. UN 3 - نوعز بأن يُستأنف حوار كمبالا في غضون ثلاثة أيام من انتهاء هذه القمة الاستثنائية وأن يُختتم في غضون 14 يوما كحد أقصى يتم خلالها التحلي بأقصى قدر من ضبط النفس على أرض الواقع ليتسنى اختتام المحادثات.
    Après le Sommet de la Conférence internationale sur le région des Grands Lacs qui s'est tenu le 31 juillet, mon Envoyée spéciale et ses collègues ont intensifié les consultations avec les dirigeants de la région en vue de rechercher les meilleurs moyens d'appuyer les initiatives politiques, notamment le Dialogue de Kampala. UN 23 - وعلى إثر انعقاد مؤتمر القمة الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في 31 تموز/يوليه، كثفت مبعوثتي الخاصة مع زملائها المشاورات مع قادة المنطقة لتحديد أفضل السبل الكفيلة بدعم المبادرات السياسية، بما في ذلك حوار كمبالا.
    Le 12 décembre, le Dialogue de Kampala entre le Gouvernement de la RDC et la direction du M23 a été conclu par la signature de déclarations par les parties à Nairobi et par un communiqué final du Président Yoweri Museveni de l'Ouganda et la Présidente Joyce Banda du Malawi, en leur qualité de présidents de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN 35 - وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، اختُتم حوار كمبالا بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وقيادة حركة 23 مارس من خلال توقيع الطرفين في نيروبي، كينيا، على إعلانات، وبإصدار السيد يويري موسيفيني، رئيس أوغندا، والسيدة جويس باندا، رئيسة ملاوي، بصفة الأول رئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وبصفة الثانية رئيسة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بيانا ختاميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more