"le dialogue entre les états membres" - Translation from French to Arabic

    • الحوار بين الدول الأعضاء
        
    • الحوار فيما بين الدول الأعضاء
        
    • التحاور بين الدول الأعضاء
        
    Il convient également de mettre l'accent sur le dialogue, entre les États membres du Comité, sur les situations de réfugiés prolongées. UN وسيكون ثاني أهم مجالات تركيز عمله هو تعزيز الحوار بين الدول الأعضاء في اللجنة بشأن أوضاع اللاجئين التي طال أمدها.
    Faciliter le dialogue entre les États Membres et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN تيسير الحوار بين الدول الأعضاء وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Faciliter le dialogue entre les États Membres et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN تيسير الحوار بين الدول الأعضاء وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Afin de faciliter le dialogue entre les États Membres et les conférenciers invités, les experts de haut niveau ont été invités à étudier les questions suivantes : UN وسعياً لتسهيل الحوار بين الدول الأعضاء والمتكلمين الضيوف، دُعي المشاركون المرموقون إلى النظر في المسائل التالية:
    L'objectif du cycle devrait être de promouvoir la transparence et d'encourager le dialogue entre les États Membres et le Secrétariat; UN وسيكون الغرض من هذه الدورة تعزيز الشفافية وتشجيع الحوار فيما بين الدول الأعضاء والأمانة؛
    Nécessité d'intensifier le dialogue entre les États Membres et avec l'UNODC UN ضرورة زيادة التحاور بين الدول الأعضاء والمكتب
    Les délégations ont noté et salué les efforts déployés pour favoriser le dialogue entre les États Membres et le Conseil, en particulier sur la problématique de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement. UN 5 - وأقرت الوفود ورحبت بالجهود الرامية إلى تعزيز المزيد من الحوار بين الدول الأعضاء ومجلس الرؤساء التنفيذيين، ولا سيما في مجال مواءمة ممارسات تسيير الأعمال.
    Les délégations ont noté et salué les efforts déployés pour favoriser le dialogue entre les États Membres et le Conseil, en particulier sur la problématique de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement. UN 221 - وأقرت الوفود ورحبت بالجهود الرامية إلى تعزيز المزيد من الحوار بين الدول الأعضاء ومجلس الرؤساء التنفيذيين، ولا سيما في مجال مواءمة ممارسات تسيير الأعمال.
    Elle salue les efforts accomplis pour renforcer le Programme, mais il faudrait, à son avis, maintenir l'élan donné en intensifiant le dialogue entre les États Membres et le PNUCID sur les priorités du Programme et sur sa gestion. UN وبينما تعترف المكسيك بالجهود المبذولة لتعزيز البرنامج فإنها ترى ضرورة الحفاظ على قوة الدفع بمضاعفة الحوار بين الدول الأعضاء والبرنامج بشأن أولوياته وإدارته.
    Les Nations Unies ont été créées pour promouvoir le dialogue entre les États Membres afin qu'ils puissent résoudre leurs différends. UN 16 - واستطرد قائلا إن الغرض من إنشاء الأمم المتحدة هو تعزيز الحوار بين الدول الأعضاء كوسيلة لتسوية خلافاتها.
    Encouragée par les efforts déployés pour renforcer le dialogue entre les États Membres et le Secrétariat sur les priorités et la gestion du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues ainsi que par la création du Comité des programmes et des projets et du Groupe de la planification et de l'évaluation, UN وإذ تشجعها الجهود المبذولة لتعزيز الحوار بين الدول الأعضاء والأمانة حول أولويات برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وإدارته، كما يشجعها إنشاء لجنة البرامج والمشاريع ووحدة التخطيط والتقييم،
    II. Faciliter le dialogue entre les États Membres et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN ثانيا- تيسير الحوار بين الدول الأعضاء وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    II. Faciliter le dialogue entre les États Membres et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN ثانيا- تيسير الحوار بين الدول الأعضاء وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    À l'heure où nous allons bientôt examiner le mandat du Fonds pour la consolidation de la paix, il convient de renforcer le dialogue entre les États Membres sur les moyens de renforcer les liens institutionnels et les relations de travail entre la Commission de consolidation de la paix et le Fonds pour la consolidation de la paix. UN وفي الوقت ذاته ومع اقتراب استعراض اختصاصات صندوق بناء السلام، من المناسب أن نعمق الحوار بين الدول الأعضاء حول كيفية تعزيز الروابط المؤسسية وعلاقات العمل بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    La série de séances publiques tenues chaque année renforce le dialogue entre les États Membres et les organismes des Nations unies qui utilisent des applications de la technologie spatiale. UN وتشجع سلسلة الجلسات المفتوحة التي يعقدها الاجتماع سنويا على إجراء الحوار بين الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة التي تستخدم تطبيقات تكنولوجيا الفضاء.
    L'atelier a fourni l'occasion d'intensifier le dialogue entre les États Membres de l'ASEAN et l'ONU sur les moyens de renforcer leur coopération concernant les opérations multidimensionnelles de maintien et de consolidation de la paix au lendemain d'un conflit. UN 12 - واعتبرت حلقة العمل فرصة لتعزيز الحوار بين الدول الأعضاء في الرابطة والأمم المتحدة بشأن سبل تعزيز التعاون في مجالي حفظ السلام المتعدد الأبعاد وبناء السلام بعد انتهاء النزاعات.
    Dans le même contexte, s'exprimant à la Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, le Ministre des affaires étrangères indien a appelé à intensifier le dialogue entre les États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour renforcer le consensus international sur le désarmement et la non-prolifération. UN وفي ذلك السياق نفسه، دعا وزير الخارجية الهندي في كلمته أمام الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح، إلى تكثيف الحوار بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل تعزيز التوافق الدولي في الآراء بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Sur le plan régional, le Pérou appuie la réforme du système interaméricain de promotion et de protection des droits de l'homme engagée par l'Organisation des États américains, laquelle vise à renforcer le système en instaurant le dialogue entre les États Membres, les membres de la Commission interaméricaine des droits de l'homme et les juges de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تدعم بيرو عملية إصلاح نظام الدول الأمريكية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي باشرتها منظمة الدول الأمريكية وتهدف إلى تعزيز النظام من خلال الحوار بين الدول الأعضاء وأعضاء لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وقضاة محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Le Comité a autorisé ces visites afin d'intensifier le dialogue entre les États Membres et le Comité et d'être mieux à même de suivre la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001) du Conseil. UN وأذنت اللجنة بتلك الزيارات لتطوير الحوار بين الدول الأعضاء واللجنة ولتعزيز قدرتها على رصد تنفيذ القرار 1373 (2001).
    Les dirigeants de la sous-région sont encouragés à continuer de tirer parti de ces faits positifs et de prendre des mesures pour promouvoir le dialogue entre les États Membres de l'Union du fleuve Mano afin de redonner vie à cette organisation et de faire en sorte qu'elle devienne un instrument important de promotion de la sécurité et de la stabilité sous-régionales. UN ويُهاب بقادة المنطقة دون الإقليمية مواصلة الاستفادة من هذه التطورات الإيجابية والقيام بخطوات لتحسين الحوار بين الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو بغية إحياء المنظمة وكفالة تحويلها إلى أداة هامة لتعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    le dialogue entre les États Membres au sein du Conseil s'enrichit des contributions des acteurs de la société civile, qui sont des partenaires indispensables pour le système des Nations Unies. UN وأظهر الحوار فيما بين الدول الأعضاء داخل المجلس الفوائد التي تتحقق من إشراك جهات المجتمع المدني الفاعلة، وهي شريك لا غنى عنه لمنظومة الأمم المتحدة.
    4. Nécessité d'intensifier le dialogue entre les États Membres et avec l'UNODC UN 4- ضرورة زيادة التحاور بين الدول الأعضاء والمكتب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more