"le dialogue est" - Translation from French to Arabic

    • الحوار هو
        
    • الحوار لا يزال
        
    • الحوار من
        
    • الحوار أمر
        
    • الحوار ما زال
        
    • وثمة حوار
        
    • ويمثل الحوار
        
    • كان الحوار
        
    Nous estimons que le dialogue est le premier pas dans tout processus de changement. UN إننا نعتقد أن الحوار هو الخطوة اﻷولى في أية عملية للتغيير.
    Le Bénin demeure convaincu que le dialogue est la seule voie susceptible de ramener la paix dans ce pays déchiré. UN وبنن تواصل الاعتقاد بأن الحوار هو السبيل الوحيد لاستعادة السلم في هذا البلد الذي مزقته الحرب.
    Le Mexique est convaincu que le dialogue est un instrument privilégié dans les relations internationales. UN إن المكسيك على قناعة بأن الحوار هو أفضل أداة في العلاقات الدولية.
    Le Comité souhaite peut-être contacter l'État partie sur cette question. On peut donc considérer que le dialogue est en cours. UN وقد تود اللجنة الاتصال بالدولة الطرف بشأن هذه المسألة، ومن ثمّ يمكن اعتبار أن الحوار لا يزال مستمراً.
    le dialogue est le moyen le plus efficace qui permet aux musulmans de s'informer sur les événements qui se déroulent dans le monde. UN الحوار من أهم النوافذ التي يطل المسلمون من خلالها على العالم، وعن طريقه يمكن تحقيق جملة من الأهداف، من أهمها:
    Les acteurs politiques et sociaux semblent avoir pris conscience du fait que le dialogue est indispensable au progrès d'Haïti. UN ويبدو أن وعيا جديدا ظهر بين الفرقاء السياسيين والاجتماعيين بأن الحوار أمر لا غنى عنه لتقدم هايتي.
    Le Rapporteur spécial propose par conséquent que le Comité constate avec regret le refus de l'État partie de se conformer à ses constatations et considère que le dialogue est en cours. UN واقترح المتحدث بالتالي أن تلاحظ اللجنة مع الأسف رفض الدولة الطرف الامتثال لنتائج تحقيقها، وتعتبر أن الحوار ما زال جارياً.
    le dialogue est constant sur ce sujet entre les services gouvernementaux et les ONG. UN وثمة حوار دائم بين فروع الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن قضية الاتجار.
    La recherche de résolutions et de solutions par le dialogue est la voie à suivre. UN والسعي للتوصل إلى قرارات وحلول عن طريق الحوار هو السبيل للمضي قدماً.
    Nous sommes convaincus que le dialogue est la seule issue possible, et nous agirons toujours conformément à ce principe. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن الحوار هو الحل الوحيد الممكن، وقد استرشدت أعمالنا بذلك المبدأ دائماً.
    Je continue de croire que le dialogue est la meilleure manière de régler les conflits. UN ولا أزال أعتقد أن الحوار هو أفضل سبيل لحل أي صراع.
    Nous affirmons que le dialogue est le seul moyen de préserver l'unité, la sécurité et la stabilité du Soudan. UN لكننا نؤكد أنّ الحوار هو الطريق الوحيد للحفاظ على وحدة السودان وأمنه واستقراره.
    C'est pourquoi le dialogue est la clef d'une culture mondiale de paix. UN ولهذا السبب، فإنّ الحوار هو المدخل إلى ثقافة سلام عالمية.
    Nous avons beaucoup appris de la guerre : que le dialogue est plus puissant que les armes; et que le respect est le meilleur obstacle aux affrontements. UN ولقد تعلمنا الكثير من الحرب: أن الحوار هو أقوى من السلاح؛ وأن الاحترام أكبر عائق أمام المواجهة.
    De telles initiatives prouvent une fois de plus que le dialogue est le meilleur moyen de concilier les points de vues divergents, de se comprendre mutuellement et de promouvoir les intérêts communs. UN وقد أثبتت هذه المبادرات مرة أخرى أن الحوار هو أنسب سبيل لتضييق الخلافات، والتفاهم المتبادل، وتعزيز المصالح المشتركة.
    le dialogue est la caractéristique des pays civilisés auxquels la représentante des États-Unis d'Amérique déclare appartenir. UN وأضاف أن الحوار هو من خصائص البلدان المتحضرة التي تدعي ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية أنها تنتمي إليها.
    Le Comité doit qualifier la réponse de l'État partie de non satisfaisante. le dialogue est en cours. UN وينبغي للجنة أن تعتبر أن رد الدولة الطرف غير مرضٍ وأن الحوار لا يزال مستمراً.
    Deuxièmement, le dialogue est essentiel à la vie, puisqu'il est important de connaître les autres et de coopérer et de communiquer avec eux afin de trouver la vérité qui contribue au bonheur de l'humanité. UN ثانيا، الحوار من ضروريات الحياة ومن أهم وسائل التعارف والتعاون وتبادل المصالح والوصول إلى الحق الذي يسهم في سعادة الإنسان.
    Mon Gouvernement a toujours estimé que la recherche d'un règlement pacifique à ce problème complexe par le dialogue est un préalable essentiel pour assurer la paix et la stabilité en Asie du Nord-Est et l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la Péninsule coréenne. UN إن الموقف الثابت لوفدي يتمثل في أن السعي للتوصل إلى تسوية سلمية لهذه المشكلة المعقّدة من خلال الحوار أمر أساسي لا غنى عنه لضمان السلام والاستقرار في شمال شرقي آسيا، ولإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Le Rapporteur spécial recommande donc que le Comité constate avec regret le refus de l'État partie de se conformer à ses constatations et qu'il considère que le dialogue est en cours. UN وأوصى المتحدث بالتالي أن تلاحظ اللجنة مع الأسف رفض الدولة الطرف الامتثال لنتائج تحقيقها، وتعتبر أن الحوار ما زال جارياً.
    le dialogue est constant sur ce sujet entre l'Administration et les ONG. UN وثمة حوار دائم بين فروع الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن قضية الاتجار.
    Tout processus de réforme entraîne inévitablement des résistances, et le dialogue est essentiel. UN 104 - واختتم كلامه قائلا إنه في أي عملية للإصلاح، يكون وجود مقاومة أمر طبيعي ويمثل الحوار أمرا أساسيا.
    le dialogue est important, mais seulement si les délégations s'emploient à ce qu'il se déroule dans les meilleures conditions possibles. UN ولئن كان الحوار مهما، فإن على الوفود السعي إلى إقامة أفضل حوار ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more