"le dialogue et la coopération internationale" - Translation from French to Arabic

    • الحوار والتعاون الدولي
        
    • الحوار والتعاون الدوليين
        
    Il faudrait commencer par instaurer des règles visant à favoriser le dialogue et la coopération internationale et à éviter tout esprit de confrontation. UN ويتعين الشروع في ارساء قواعد ترمي إلى تسهيل الحوار والتعاون الدولي وإلى تجنب المواجهة.
    Ces essais ont révélé la menace nucléaire sous-jacente inhérente au climat mondial actuel; d'où la nécessité de renforcer, par le dialogue et la coopération internationale, l'ensemble des normes et principes régissant les relations entre les États dans ce domaine. UN وقد كشف هذا اﻷمر عن التهديد النووي الكامن في السيناريو الدولي الراهن؛ وبالتالي عن الحاجة إلى تعزيز مجموعة القواعد والمبادئ التي تنظم العلاقات فيما بين الدول في هذا الميدان عن طريق الحوار والتعاون الدولي.
    Le Groupe de travail insiste, à cet effet, sur l'importance d'un partenariat international en faveur de la réalisation du droit au développement qui soit fondé sur le dialogue et la coopération internationale. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، يؤكد الفريق العامل أهمية المشاركة الدولية من أجل إعمال الحق في التنمية، على أساس الحوار والتعاون الدولي.
    Il est nécessaire, afin de juguler ces menaces immanentes à la sécurité mondiale, de développer le dialogue et la coopération internationale à tous les niveaux. UN ولمواجهة هذه الأخطار الجوهرية التي تهدد الأمن العالمي، ينبغي تطوير الحوار والتعاون الدوليين على كافة المستويات.
    le dialogue et la coopération internationale sont essentiels pour réprimer la traite des personnes. UN 55 - ويكتسي الحوار والتعاون الدولي أهمية أساسية في مكافحة الاتجار بالبشر.
    En outre, le communiqué final du Sommet invitait tous les participants à contribuer au renforcement de la sécurité nucléaire mondiale par le dialogue et la coopération internationale. UN وشجع البيان الصادر عن المؤتمر أيضا جميع المشاركين على زيادة تعزيز الأمن النووي على الصعيد العالمي عن طريق الحوار والتعاون الدولي.
    Le Panama participe aux travaux de l'Assemblée générale en nourrissant des sentiments partagés entre d'une part l'enthousiasme devant les succès remportés par le dialogue et la coopération internationale, et d'autre part la perplexité face à l'ampleur des tâches qui restent à accomplir pour que se réalisent les rêves de liberté, de solidarité, de bonheur et de paix. UN تشارك بنما في عمل هذه الدورة التي تعقدها الجمعية العامة بمشاعر تنقسم بين الحماس لمنجزات الحوار والتعاون الدولي والحيرة إزاء حجم المهام التي لا يزال يتعين علينا إنجازها لتحقيق أحلام الحرية والتضامن والسعادة والسلم.
    le dialogue et la coopération internationale doivent reprendre leur place, non seulement comme étant les meilleurs instruments pour assurer la paix, mais aussi comme des outils nécessaires pour assurer le développement et l'amélioration des conditions de vie des pays du monde entier. UN وينبغي أن يعود الحوار والتعاون الدولي إلى المكانة اللائقة بهما. فهما ليسا أفضل الأدوات لضمان السلام فحسب، ولكنهما أيضا أداتان ضروريتان لكفالة تحقيق التنمية وتحسين نوعية الحياة في البلدان في جميع أرجاء المعمورة.
    L'UNESCO encourage le dialogue et la coopération internationale dans ses domaines de compétence afin de jeter les bases nécessaires pour permettre aux générations futures de vivre dans la paix et la prospérité. UN 13 - تعمل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) على تعزيز الحوار والتعاون الدولي في مجالات اختصاصها بهدف وضع أسس حياة قوامها السلام والرخاء للأجيال القادمة.
    Les ministres ont appelé les pays non alignés à participer activement aux travaux de la Troisième Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui se tiendra à Qatar du 9 au 13 novembre 2009, et ont souligné qu'il était important de promouvoir le dialogue et la coopération internationale dans ce domaine. UN 500 - وطالب الوزراء بمشاركة فعالة في أعمال المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد الذي سيعقد في قطر في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وابرزوا أهمية ترقية الحوار والتعاون الدولي في هذا المجال.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont appelé les pays non alignés à participer activement aux travaux de la Troisième Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui se tiendra à Qatar du 9 au 13 novembre 2009, et ont souligné qu'il était important de promouvoir le dialogue et la coopération internationale dans ce domaine. UN 517 - دعا رؤساء الدول والحكومات إلى مشاركة فعالة في أعمال المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي سيعقد في قطر في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وأكدوا على أهمية تعزيز الحوار والتعاون الدولي في هذا المجال.
    Les ministres ont noté avec gratitude les résultats de la Troisième Conférence des parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, tenue à Doha (Qatar) du 9 au 13 novembre 2009, notamment la création récente d'un mécanisme d'examen de la mise en œuvre de la Convention et l'adoption de son mandat, et ils ont souligné qu'il importait de promouvoir le dialogue et la coopération internationale dans ce domaine. UN 612 - كما أحاط الوزراء علماً مع التقدير بنتائج الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد المنعقدة في الدوحة، قطر في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وبخاصة ما يتعلق منها بإنشاء آلية حديثة لمراجعة تنفيذ الاتفاقية واعتماد نطاق صلاحياتها مع التأكيد على أهمية تعزيز الحوار والتعاون الدولي في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more