"le dialogue et la réconciliation nationale" - Translation from French to Arabic

    • الحوار والمصالحة الوطنية
        
    • المصالحة والحوار الوطنيين
        
    • الحوار الوطني والمصالحة
        
    Nous exhortons les parties concernées à rechercher le dialogue et la réconciliation nationale. UN ونحث الطرفين المعنيين على إلتماس الحوار والمصالحة الوطنية.
    Avec d'autres membres de la communauté internationale, celui-ci a continué d'appuyer les initiatives somaliennes visant à promouvoir le dialogue et la réconciliation nationale. UN ومن المنطق نفسه، واصل الممثل الخاص للأمين العام دعم المبادرات الصومالية الصميمة بشأن الحوار والمصالحة الوطنية بالتعاضد مع دوائر المجتمع الدولي الأخرى.
    Il faudra aussi absolument que tous les Sierra-léonais soient déterminés à rechercher la paix à travers le dialogue et la réconciliation nationale. UN كما أنه من الضروري أن يكون هناك التزام من جانب جميع أهالي سيراليون بتحقيق السلام من خلال الحوار والمصالحة الوطنية.
    La justice est également nécessaire pour renforcer les efforts déployés afin de promouvoir le dialogue et la réconciliation nationale. UN والعدل لازم أيضا لدعم الجهود الجارية من أجل الحوار والمصالحة الوطنية.
    Il faut pour commencer poursuivre le processus d'élaboration de la constitution, qui facilite le dialogue et la réconciliation nationale. UN على رأس هذه المهام عملية وضع الدستور، التي تيسر المصالحة والحوار الوطنيين.
    Nous rappelons que toute solution politique de la crise syrienne doit passer par le dialogue et la réconciliation nationale. UN ونشير إلى أن الحوار الوطني والمصالحة هما مفتاح الحل السياسي للأزمة السورية.
    Il salue l'action que le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général mène afin de promouvoir le dialogue et la réconciliation nationale au Burundi, de même que le rôle joué par l'Organisation de l'unité africaine dans ce pays. UN وهو يثني على العمل الذي يضطلع به مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام في السعي إلى تشجيع الحوار والمصالحة الوطنية في بوروندي، كما يثني على الدور الذي تؤديه منظمة الوحدة اﻷفريقية هناك.
    Nous sommes disposés à oeuvrer étroitement avec les autres pays de la sous-région pour trouver une solution politique durable aux problèmes du Burundi à travers le dialogue et la réconciliation nationale. UN ونحن ملتزمون بالعمل عن كثب مع جميع البلدان اﻷخرى في المنطقة دون اﻹقليمية ﻹيجاد حل سياسي دائم لمشاكل بورونـــــدي من خلال الحوار والمصالحة الوطنية.
    Soulignant l'importance qu'il attache à ce que la communauté internationale poursuive, en les intensifiant, les efforts qu'elle déploie afin d'empêcher que la situation ne s'aggrave encore au Burundi et de favoriser le dialogue et la réconciliation nationale dans ce pays, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي ينيطها بمواصلة وتكثيف الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتجنب ازدياد تدهور الحالة في بوروندي، ولتشجيع الحوار والمصالحة الوطنية هناك،
    Il salue l'action que le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général mène afin de promouvoir le dialogue et la réconciliation nationale au Burundi, de même que le rôle joué par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) dans ce pays. UN وهو يثني على العمل الذي يضطلع به مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام في السعي إلى تشجيع الحوار والمصالحة الوطنية في بوروندي، كما يثني على الدور الذي تؤديه منظمة الوحدة الافريقية هناك.
    Soulignant l'importance qu'il attache à ce que la communauté internationale poursuive, en les intensifiant, les efforts qu'elle déploie afin d'empêcher que la situation ne s'aggrave encore au Burundi et de favoriser le dialogue et la réconciliation nationale dans ce pays, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي ينيطها بمواصلة وتكثيف الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتجنب ازدياد تدهور الحالة في بوروندي، ولتشجيع الحوار والمصالحة الوطنية هناك،
    Grâce à la vision politique de son président et au patriotisme et à la maturité politique de toutes les parties prenantes, la Sierra Leone a jeté les bases d'un développement harmonieux, fondé sur le dialogue et la réconciliation nationale. UN وقال إنه بفضل الحصافة السياسية لرئيس سيراليون ووطنية جميع أصحاب المصلحة ونضجهم السياسي، استطاع البلد أن يضع الأسس للتنمية المنسقة على أساس من الحوار والمصالحة الوطنية.
    Réunions intercommunautaires visant à promouvoir le dialogue et la réconciliation nationale et à renforcer la confiance au niveau local ont été organisées à Bondoukou, Bouaké, Daloa, Duékoué, Koffikro, Korhogo, Odienné, San-Pedro, Touba et Yamoussoukro. UN اجتماعات عقدت على مستوى المجتمع المحلي لتعزيز الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة في بوندوكو وبواكيه ودالوا وديكوي وكوفيكرو وكوروغو وأودينيه وسان بيدرو وتوبا وياموسوكرو
    Soulignant l'importance qu'il attache à ce que la communauté internationale poursuive, en les intensifiant, les efforts qu'elle déploie afin d'empêcher que la situation ne s'aggrave encore au Burundi et de favoriser le dialogue et la réconciliation nationale dans ce pays, UN " وإذ يشدد على اﻷهمية التي ينيطها بمواصلة وتكثيف الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتجنب ازدياد تدهور الحالة في بوروندي، ولتشجيع الحوار والمصالحة الوطنية هناك،
    Rencontres intercommunautaires ont été organisées afin de promouvoir le dialogue et la réconciliation nationale et le renforcement de la confiance au niveau local à Nzere, Mahou Sokouralla, Daloa, San-Pedro, Facobly, Divo, Duékoué, Buyo, Niakara, Niofoin, Abidjan et Tiassale. UN لقاء نظمت بين المجتمعات المحلية لتعزيز الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة على الصعيد المحلي في نزيري، وماهو سوكورالا، ودالوا، وسان بدرو، وفاكوبلي، وديفو، ودويكوي، وبويو، ونياكارا، ونيوفوان، وأبيدجان، وتياسالي
    Il a également continué de promouvoir le dialogue et la réconciliation nationale et de coordonner l'appui politique et financier que la communauté internationale prête aux jeunes institutions somaliennes, cela en tant que coprésident du Comité de coordination et de suivi, le mécanisme chargé de superviser et d'orienter l'assistance à la Somalie. UN كما يواصل الفريق تعزيز الحوار والمصالحة الوطنية في الصومال وقد نسق الدعم السياسي والمالي المقدم من المجتمع الدولي للمؤسسات الصومالية الناشئة باعتباره من رؤساء لجنة التنسيق والرصد، التي تعمل كآلية للإشراف على تقديم المساعدة للصومال وتوجيهها.
    134.38 Continuer de promouvoir le dialogue et la réconciliation nationale afin d'œuvrer à la paix et de progresser dans le développement du pays (Nicaragua); UN 134-38 مواصلة تشجيع الحوار والمصالحة الوطنية لتحقيق السلام والتوجه نحو تنمية البلد (نيكاراغوا)؛
    Le Conseil se félicite que des efforts continuent d'être faits pour favoriser le dialogue et la réconciliation nationale au Timor-Leste dans le cadre de mécanismes divers, en particulier les réunions de coordination élargies de haut niveau, le Forum de coordination trilatérale et les bons offices du Représentant spécial du Secrétaire général. UN " ويرحب مجلس الأمن بالجهود المتواصلة الرامية إلى تعزيز الحوار والمصالحة الوطنية في تيمور - ليشتي عبر آليات مختلفة، وبخاصة اجتماعات التنسيق الرفيعة المستوى التي اتسع نطاقها ومنتدى التنسيق الثلاثي الأطراف، علاوة على المساعي الحميدة المستمرة للممثل الخاص للأمين العام.
    100.21 Mettre fin au conflit et à la violence, et parvenir à une solution politique par le dialogue et la réconciliation nationale afin de ramener la situation à la normale en Syrie (Viet Nam); UN 100-21- أن تنهي النزاع والعنف وتتوصل إلى حل سياسي من خلال الحوار والمصالحة الوطنية بغية عودة الوضع الطبيعي إلى سوريا (فييت نام)؛
    < < Le Conseil se félicite que des efforts continuent d'être faits pour favoriser le dialogue et la réconciliation nationale au TimorLeste dans le cadre de divers mécanismes, en particulier les réunions élargies du Comité de coordination de haut niveau, le Forum de coordination trilatérale et les bons offices du Représentant spécial. UN " ويرحب المجلس بالجهود المتواصلة الرامية إلى تعزيز الحوار والمصالحة الوطنية في تيمور - ليشتي عبر آليات مختلفة، وبخاصة الاجتماعات الموسعة للجنة التنسيق الرفيعة المستوى والمنتدى الثلاثي المعني بالتنسيق والمساعي الحميدة المستمرة التي يبذلها الممثل الخاص.
    Cette crise a montré que les différences entre les dirigeants politiques du pays ont exacerbé les divisions à tous les niveaux de la société timoraise, ce qui souligne la nécessité de redoubler d'efforts pour promouvoir le dialogue et la réconciliation nationale. UN وقد أظهرت أزمة عام 2006 أن الخلافات بين الزعماء السياسيين للبلد زادت في حدة انقسامات المجتمع التيموري على جميع المستويات، مما يؤكد الحاجة إلى بذل جهود أفضل من أجل تحقيق المصالحة والحوار الوطنيين.
    Le Secrétaire général approuve l'appel qu'a lancé le Comité aux parties prenantes en Afrique centrale pour qu'elles respectent l'Accord de Brazzaville sur la cessation des hostilités et de la violence, et il invite les États Membres de la sous-région à continuer d'encourager le dialogue et la réconciliation nationale dans le pays. UN ويؤيد الأمين العام دعوة اللجنة للجهات المعنية في وسط أفريقيا إلى احترام اتفاق برازافيل لوقف الأعمال العدائية والعنف، ويدعو الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية إلى مواصلة دعم الحوار الوطني والمصالحة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more