Améliorer le dialogue et le partenariat social pour assurer un équilibre sur le marché du travail; | UN | تحسين الحوار والشراكة الاجتماعيين لضمان التوازن في سوق العمل؛ |
À cet effet, les gouvernements devaient promouvoir le dialogue et le partenariat avec le commerce et l’industrie. | UN | وينبغي أن تشجع الحكومات الحوار والشراكة مع قطاعي اﻷعمال والصناعة لبلوغ هذا الهدف. |
le dialogue et le partenariat entre les civilisations ne doivent pas être de simples slogans. | UN | ولا ينبغي أن يكون الحوار والشراكة بين الحضارات مجرد شعارات. |
iv) faciliter le dialogue et le partenariat entre les associations d'agriculteurs et d'autres organismes représentatifs du secteur privé pour assurer la bonne utilisation des instruments de gestion des risques et de financement avec garantie, dans l'intérêt des petits exploitants. | UN | `٤` تيسير الحوار والشراكة بين منظمات المزارعين وغيرها من الهيئات التمثيلية ذات الصلة في القطاع الخاص من أجل التطبيق الفعال والمفيد ﻷدوات إدارة المخاطر والتمويل المعزز بضمانات، لفائدة صغار المزارعين. |
Il faut renforcer le dialogue et le partenariat entre le Gouvernement et ses partenaires internationaux afin d'assurer librement le passage de l'information sur les engagements et les flux en matière d'aide et améliorer la coordination de l'aide. | UN | وقالت يجب تعزيز الحوار والشراكة بين الحكومة وشركائها الدوليين لكفالة تدفق المعلومات بحرية بشأن المعونة المعلنة والتدفقات وتحسين أوجه التنسيق. |
le dialogue et le partenariat entre Parties doit permettre de définir des cadres consensuels en vue d'orienter les investissements prioritaires vers les zones affectées par la pauvreté et la désertification et d'assurer l'appui voulu au renforcement des capacités et du transfert de technologie. | UN | ينبغي أن يحدد الحوار والشراكة بين الأطراف أطر توافق الآراء بهدف توجيه الاستثمارات ذات الأولوية إلى المجالات المتأثرة بالفقر والتصحر، وتوفير الدعم اللازم لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
La Roumanie est satisfaite d'avoir promu, quand elle présidait la Coopération économique de la mer Noire, deux initiatives importantes : une eurorégion de la mer Noire, sous les auspices du Conseil de l'Europe, et un Forum pour le dialogue et le partenariat. | UN | وتشعر رومانيا بالارتياح لقيامها أثناء توليها رئاسة منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود، بتشجيع مبادرتين هامتين جدا: منطقة البحر الأسود الأوروبية برعاية مجلس أوروبا، ومحفل الحوار والشراكة. |
Il appuie en conséquence la mise en place de l'Alliance mondiale TIC et développement en tant qu'initiative destinée à promouvoir le dialogue et le partenariat et à servir de forum mondial. | UN | وهو على هذا يؤيد إنشاء التحالف العالمي من أجل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية باعتباره مبادرة مصممة لتعزيز الحوار والشراكة وليكون محفلاً عالمياً. |
ii) Renforcer le dialogue et le partenariat avec le Gouvernement et veiller à ce que les informations sur les flux d'aide prévus et effectifs soient communiquées en temps opportun, afin d'améliorer la coordination de l'aide internationale; | UN | ' 2` تعزيز الحوار والشراكة مع الحكومة وضمان الحصول على المعلومات عن تدفقات المعونة المتوقعة والفعلية في الوقت المناسب، الأمر الذي يحسن تنسيق المعونة الدولية؛ |
ii) Renforcer le dialogue et le partenariat avec le Gouvernement et veiller à ce que les informations sur les flux d'aide prévus et effectifs soient communiquées en temps opportun, afin d'améliorer la coordination de l'aide internationale; | UN | ' 2` تعزيز الحوار والشراكة مع الحكومة وضمان الحصول على المعلومات عن تدفقات المعونة المتوقعة والفعلية في الوقت المناسب، الأمر الذي يحسن تنسيق المعونة الدولية؛ |
e) Promouvoir le dialogue et le partenariat sur les forêts avec les grands groupes, en particulier les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | )ﻫ( تعزيز الحوار والشراكة بشأن الغابات مع المجموعات الرئيسية، لا سيما المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
e) Promouvoir le dialogue et le partenariat dans le domaine des forêts avec les principaux groupes et les organisations non gouvernementales. | UN | )ﻫ( تعزيز الحوار والشراكة بشأن الغابات مع الفئات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية. |
Ce rapport fait état des progrès réalisés, ainsi que des défis, et s'efforce d'examiner les nouvelles perspectives en vue de renforcer le dialogue et le partenariat à l'échelle nationale et internationale sur les questions de consolidation de la paix au Burundi. | UN | 4 - ويتناول هذا التقرير التقدم المحرز والتحديات الماثلة ويتلمس الآفاق الجديدة لتعزيز الحوار والشراكة على الصعيدين الوطني والدولي بشأن المسائل المتعلقة ببناء السلام في بوروندي. |
On recherche des financements pour une initiative visant à créer un centre communautaire de type coopératif pour les populations massai urbanisées afin de renforcer leur participation, promouvoir des moyens de subsistance et des activités génératrices de revenus durables, et à améliorer le dialogue et le partenariat avec les pouvoirs publics et l'industrie touristique. | UN | ويجري البحث عن الموارد المالية لتمويل مبادرة تهدف إلى إقامة مركز أهلي تعاوني للسكان الحضريين من الماساي، وذلك لتعزيز مشاركتهم، وتشجيع سبل الكسب المستدام وتوفير المداخيل، وتحسين الحوار والشراكة بين الحكومة وقطاع صناعة السياحة. |
En dépit des progrès réalisés, l'on pourrait faire plus pour resserrer encore la collaboration entre les pouvoirs publics et l'industrie et mieux structurer et institutionnaliser le dialogue et le partenariat entre les secteurs public et privé. | UN | 69- وعلى الرغم من هذا التقدم المحرز، فإنه يمكن فعل المزيد لمواصلة زيادة مستوى التعاون بين الحكومة وقطاع الصناعة، ولتوفير مزيد من التنظيم والانتظام في الحوار والشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
31. Le Japon a conscience qu'il importe de poursuivre les efforts déployés dans le prolongement du Sommet de KyushuOkinawa en vue de promouvoir le dialogue et le partenariat avec les ONG et d'instaurer des relations de coopération avec les ONG appelées à jouer un rôle majeur au sein de la communauté internationale. | UN | 31- وتسلم اليابان بأهمية مواصلة جهودها منذ مؤتمر قمة كيوشو - أوكيناوا لتشجيع الحوار والشراكة مع المنظمات غير الحكومية وبناء علاقات تعاون مع المنظمات غير الحكومية التي يتوقع أن تنهض بدور رئيسي في المجتمع الدولي. |
95. La bonne gouvernance institutionnelle en matière de droits de l'Homme, par la création d'une structure gouvernementale chargée d'assurer la coordination entre les politiques, les plans sectoriels en matière des droits de l'Homme et promouvoir le dialogue et le partenariat entre les différents acteurs, ainsi que l'interaction avec le système onusien. | UN | 95- الحوكمة المؤسسية الجيدة في مجال حقوق الإنسان، بإنشاء هيئة حكومية مكلفة بضمان التنسيق بين السياسات، والخطط القطاعية في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز الحوار والشراكة بين مختلف الجهات الفاعلة، وكذلك التفاعل مع منظومة الأمم المتحدة. |
hh) Améliorer le dialogue et le partenariat entre le Gouvernement et ses partenaires internationaux, de sorte que chaque partie soit mieux informée sur les flux d'aide et les besoins budgétaires réels ou escomptés et que la coordination de l'aide internationale s'en trouve ainsi améliorée; | UN | (ح ح) تعزيز إطار الحوار والشراكة بين الحكومة وشركائها الدوليين، من أجل تحسين اطّلاع كل جانب على تدفقات المعونة واحتياجات الميزانية المتوقعة والفعلية، وبالتالي تحسين تنسيق المعونة الدولية؛ |
vv) Améliorer le dialogue et le partenariat avec le Gouvernement et veiller à ce que l'information concernant les flux d'aide réels ou escomptés circule en temps utile de sorte que la coordination de l'aide internationale s'en trouve ainsi améliorée; | UN | (ل) تعزيز الحوار والشراكة مع الحكومة وضمان الحصول على المعلومات المتعلقة بتدفقات المعونة المتوقعة والفعلية في الوقت المناسب، وبالتالي تحسين تنسيق المعونة الدولية؛ |
hh) Améliorer le dialogue et le partenariat entre le Gouvernement et ses partenaires internationaux, de sorte que chaque partie soit mieux informée sur les flux d'aide et les besoins budgétaires réels ou escomptés et que la coordination de l'aide internationale s'en trouve ainsi améliorée; | UN | (ح ح) تعزيز إطار الحوار والشراكة بين الحكومة وشركائها الدوليين، من أجل تحسين اطّلاع كل جانب على تدفقات المعونة واحتياجات الميزانية المتوقعة والفعلية، وبالتالي تحسين تنسيق المعونة الدولية؛ |
15. Afin de favoriser la compréhension, le dialogue et le partenariat entre les gouvernements et les peuples autochtones sur toutes les questions intéressant ces derniers, la composition de l'instance permanente pourrait être la suivante. | UN | 15- وبغرض تعزيز الفهم والحوار والشراكة بين الحكومات والشعوب الأصلية بشأن كل القضايا التي تمس السكان الأصليين، يمكن أن يكون تكوين المحفل الدائم كما يلي. |