Note du Secrétariat sur le dialogue multipartite | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين |
En 2011, le dialogue multipartite se tiendra pendant la première semaine de la session. | UN | وفي عام 2011، سيعقد الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين خلال الأسبوع الأول من الدورة. |
Note du Secrétariat sur le dialogue multipartite | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين |
La présente note a pour but de faciliter le dialogue multipartite que le Forum des Nations Unies sur les forêts doit tenir à sa troisième session. | UN | أعدت هذه المذكرة لتيسير الحوار بين أصحاب المصالح المتعددين بمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات الذي سيعقد أثناء دورته الثالثة. |
le dialogue multipartite durera deux jours au début de la session, conformément à la décision prise par la Commission constituée en comité préparatoire, à sa première session. | UN | 5 - سيعقد الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين لمدة يومين في بداية الدورة، وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى. |
:: Pour un échange de vues vaste et authentique, le dialogue multipartite doit être élargi. | UN | ينبغي تحسين الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين لتقديم خيارات لتبادل حقيقي في الآراء. |
Note du secrétariat sur le dialogue multipartite | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين |
Les invités ont répondu aux observations formulées et aux questions soulevées durant le dialogue multipartite. | UN | ٢٧ - ورد أعضاء حلقة النقاش على ما طرح من تعليقات وتساؤلات أثناء الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
L'Union européenne a déclaré que le dialogue multipartite avait été très intéressant et a offert d'en suivre l'évolution en tenant compte des vues des grands groupes. | UN | وأفاد الاتحاد الأوروبي بأن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين اكتسب أهمية كبرى وعرض متابعة تطور تلك العملية مع الاهتمام بآراء المجموعات الرئيسية. |
3. À la 8e séance, le 6 mai, le Président a ouvert le dialogue multipartite et fait une déclaration. | UN | 3 - وفي الجلسة الثامنة التي عقدت في 6 أيار/مايو، افتتح الرئيس الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين وأدلى ببيان. |
La présente note vise à faciliter le dialogue multipartite lors de la neuvième session du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | 1 - أُعِدَّت هذه المذكرة لتيسير الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين خلال الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
le dialogue multipartite se tiendra pendant la première semaine de la neuvième session et sera l'occasion, entre autres, pour les représentants des grands groupes, de présenter le rapport relatif à leur initiative. | UN | 12 - وسيعقد الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين خلال الأسبوع الأول من الدورة التاسعة، وسيتيح، ضمن جملة أمور، الفرصة لممثلي المجموعات الرئيسية لعرض تقرير المبادرة التي قادتها مجموعة رئيسية. |
Un exemple intéressant de partenariat a été mis en avant durant le dialogue multipartite : la coalition < < Le paysan d'abord > > , un groupe de 131 organisations de la société civile représentant des agriculteurs, des scientifiques, des ingénieurs et l'industrie. | UN | 45 - وثمة مثال بارز على الشراكات ورد بوضوح خلال الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين وهو " الائتلاف الأول للمزارعين " ، وهي مجموعة تتألف من 131 منظمة من منظمات المجتمع المدني تمثل مزارعين وعلماء ومهندسين وصناعيين. |
La présente note vise à faciliter le dialogue multipartite à la huitième session du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | 1 - أُعدّت هذه المذكرة لتيسير الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في الدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Compte tenu des réactions positives suscitées par le dialogue multipartite à la septième session, il est proposé que, lors de la huitième session, celui-ci se tienne en deux parties et s'étende sur les deux semaines que durera la session. | UN | 12 - واستنادا إلى التعليقات الإيجابية الواردة بشأن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في الدورة السابعة، يُقترح أن يُقسم هذا الحوار في الدورة الثامنة إلى جزأين يستمران طيلة الأسبوعين اللذين تستغرقهما الدورة. |
À la 6e séance, tenue le 11 mai, le Président a ouvert le dialogue multipartite sur le thème < < Les orientations possibles, les mesures concrètes et la voie à suivre > > et a fait une déclaration. | UN | 22 - وفي الجلسة السادسة المعقودة في 11 أيار/مايو، افتتح الرئيس الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في موضوع " خيارات السياسات والتدابير العملية والطريق إلى الأمام " وأدلى ببيان. |
Afin de promouvoir la participation des grands groupes au débat général, il a été décidé d'intégrer le dialogue multipartite aux séances plénières de la cinquième session du Forum, y compris au débat de haut niveau. | UN | وفي محاولة لإدماج مشاركة المجموعات الرئيسية بشكل أكمل في المناقشة العامة، سيتم إدراج الحوار بين أصحاب المصالح المتعددين في الجلسات العامة للدورة الخامسة للمنتدى بما في ذلك في الجزء الرفيع المستوى. |
La présente note vise à faciliter le dialogue multipartite lors de la cinquième session du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | 1 - أُعدت هذه المذكرة لتيسير الحوار بين أصحاب المصالح المتعددين في الدورة الخامسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
le dialogue multipartite s'étendra sur les deux semaines que durera la septième session. | UN | 10 - سيستمر الحوار بين أصحاب المصالح المتعددين طيلة الدورة السابعة التي تستغرق أسبوعين. |
le dialogue multipartite durera deux jours au début de la session, conformément à la décision prise par la Commission constituée en Comité préparatoire, à sa première session. | UN | 5 - سيعقد الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين لمدة يومين في بداية الدورة، وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى. |
le dialogue multipartite sur une politique viable de l'énergie et des transports comportera quatre sessions consacrées aux thèmes sectoriels suivants : | UN | 3 - سوف يتكون حوار أصحاب المصالح المتعددين بشأن الطاقة والنقل المستدامين من أربع جلسات تركز على المواضيع المحددة التالية: |
le dialogue multipartite fera partie intégrante du débat de haut niveau. | UN | وسيكون حوار أصحاب المصلحة المتعددين جزءا لا يتجزأ من الجزء الرفيع المستوى. |