"le dialogue régional sur" - Translation from French to Arabic

    • الحوار الإقليمي بشأن
        
    • الحوار الإقليمي لحقوق
        
    le dialogue régional sur les migrations est utile. UN إن الحوار الإقليمي بشأن مسائل الهجرة مفيد.
    À l'échelon régional, l'OIM promeut et appuie le dialogue régional sur les migrations, auquel elle participe par le biais des mécanismes consultatifs régionaux. UN وعلى المستوى الإقليمي، تعزز المنظمة بشكل فعال الحوار الإقليمي بشأن الهجرة وتدعمه وتشارك فيه من خلال العملية التشاورية الإقليمية.
    Dans cette section, les États qui avaient participé à la Conférence étaient priés de promouvoir le dialogue régional sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, de mettre en place des mécanismes de surveillance régionaux pour évaluer la situation en la matière ou de renforcer ceux qui existaient déjà. UN ويطلب إلى الحكومات المشارِكة تشجيع الحوار الإقليمي بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإنشاء أو تعزيز آليات الرصد الإقليمية لتقييم حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    le dialogue régional sur le haut débit qui en est résulté s'est réuni à deux reprises avant la fin de 2010. UN وتمخض الاقتراح عن إنشاء منتدى " الحوار الإقليمي بشأن النطاق العريض " الذي عقد اجتماعين قبل نهاية عام 2010.
    55. Parmi les autres initiatives axées sur une question précise, on citera aussi le dialogue régional sur le droit au logement organisé par la CESAP en juin 2004. UN 55- وثمة مبادرة أخرى معنية بمسألة محددة هي الحوار الإقليمي لحقوق الإسكان نظمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في حزيران/يونيه 2004.
    Nous apprécions vivement l'excellent travail réalisé par le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, notamment en stimulant le dialogue régional sur les questions de désarmement aux niveaux régional ou international et en organisant de nombreux séminaires, ateliers et réunions à ce sujet. UN إننا نقدر تقديرا قويا العمل الممتاز الذي قام به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ في تشجيع الحوار الإقليمي بشأن مسائل نزع السلاح الإقليمي والدولي وفي تنظيم حلقات دراسية وورشات عمل وجلسات كثيرة في ذلك الصدد.
    10. Promouvoir le dialogue régional sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, mettre en place des mécanismes de surveillance régionaux et renforcer les mécanismes existants pour évaluer la situation en la matière; UN 4-10 تشجيع الحوار الإقليمي بشأن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإقامة آليات رصد إقليمية لتقييم حالة هذه الحقوق والحريات؛
    L'Institut a entrepris en 2008 d'appuyer l'élaboration d'un traité sur le commerce des armes et travaillé en 2012-2013 en étroite coopération avec les États Membres pour renforcer le dialogue régional sur les points de contentieux, dans le libellé de certaines sections du projet. UN 18 - بدأ المعهد في عام 2008 العمل من أجل دعم عملية وضع معاهدة لتجارة الأسلحة. وخلال العامين 2012 و 2013، عمل المعهد بشكل وثيق مع الدول الأعضاء لدعم الحوار الإقليمي بشأن مجالات محددة مثيرة للجدل في صياغة مشروع المعاهدة.
    Le Mexique a accueilli le dialogue régional sur l'Initiative Énergie durable pour tous en mars 2013 à Merida. UN 49 - واستضافت المكسيك الحوار الإقليمي بشأن مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع الذي عُقد في مدينة ميريدا في آذار/مارس 2013.
    La Conférence était la première réunion de suivi du Processus d'Istanbul et visait à renforcer le dialogue régional sur l'Afghanistan, à intensifier les mesures de confiance dans les pays du cœur de l'Asie et à coordonner les différentes mesures de coopération régionale sur les principales questions d'économie, de politique et de sécurité. UN وكان المؤتمر أول اجتماع متابعة لدفع عملية اسطنبول، والهدف منه هو تعزيز الحوار الإقليمي بشأن أفغانستان، ووضع تدابير لبناء الثقة بين بلدان قلب آسيا، وتنسيق مختلف جهود التعاون الإقليمي بشأن المسائل الاقتصادية والسياسية والأمنية الهامة.
    :: 2 manifestations (séminaires, ateliers) consacrées à l'eau, organisées à l'intention des pays d'Asie centrale et de l'Afghanistan, pour faciliter le dialogue régional sur les questions liées aux ressources en eau transfrontières UN :: حدثان متصلان بالمياه (حلقات دراسية، حلقات عمل) لبلدان آسيا الوسطى وأفغانستان لتسهيل الحوار الإقليمي بشأن مسائل المياه العابرة للحدود
    Préalablement à la Conférence finale des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, qui s'est tenue en mars 2013, le Centre régional avait organisé un séminaire afin de faciliter le dialogue régional sur des points clefs du Traité et des négociations. UN 6 - وقبل موعد انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة في آذار/مارس 2013، نظم المركز الإقليمي حلقة دراسية لتيسير الحوار الإقليمي بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالمعاهدة والتفاوض بشأنها.
    En 2010, la MANUI s'est attachée : a) à promouvoir le dialogue politique et la réconciliation nationale; b) à fournir une assistance en matière électorale et constitutionnel; c) à appuyer la fourniture de services essentiels, principalement grâce à des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités; d) à venir en aide aux groupes vulnérables; et e) à faciliter le dialogue régional sur les questions d'intérêt commun. UN 10 - ركزت البعثة في عام 2010 على (أ) تشجيع الحوار السياسي والمصالحة الوطنية؛ (ب) وتقديم المساعدة الانتخابية والدستورية؛ (ج) ودعم تقديم الخدمات الأساسية خاصة عن طريق تقديم المساعدة الفنية وأنشطة بناء القدرات؛ (د) ومساعدة الفئات الضعيفة؛ (هـ) وتيسير الحوار الإقليمي بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    le dialogue régional sur le droit au logement organisé par la CESAP en juin 2004 est une autre initiative axée sur une question précise. UN 50 - وثمة مبادرة أخرى معنية بمسألة محددة هي الحوار الإقليمي لحقوق الإسكان نظمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في حزيران/يونيه 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more