"le dialogue sur l'" - Translation from French to Arabic

    • الحوار بشأن
        
    Des initiatives telles que la Coalition pour le dialogue sur l'Afrique ont aussi constitué de nouveaux cadres pour le plaidoyer et la recherche de consensus. UN كما أتاحت المبادرات من قبيل التحالف من أجل الحوار بشأن أفريقيا منابر جديدة للدعوة وتحقيق توافق الآراء.
    Le programme vise surtout à renforcer le dialogue sur l'intégration des droits des populations autochtones dans les stratégies de développement. UN ويركز البرنامج على تعزيز الحوار بشأن السياسات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والتنمية في المنطقة.
    Rapport de la nouvelle Coalition pour le dialogue sur l'Afrique; UN تقرير عن `` التحالف من أجل الحوار بشأن أفريقيا ' ' الذي شُكِّل مؤخراً
    v. Rapport de la nouvelle Coalition pour le dialogue sur l'Afrique (CoDA) UN `5 ' تقرير عن المبادرة التي أطلقت مؤخراً عن ``التحالف من أجل الحوار بشأن أفريقيا ' '
    Réalisation d'une enquête statistique comme outil d'habilitation dans le dialogue sur l'action à mener UN إنجاز استقصاء إحصائي كأداة للتمكين في الحوار بشأن السياسات
    547. Les membres du Comité se sont félicités de la présence d'une délégation de haut niveau pour renouer le dialogue sur l'application de la Convention dans l'État partie. UN ٥٤٧ - ورحب أعضاء اللجنة بحضور وفد رفيع المستوى ﻹعادة الحوار بشأن تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    126. Le Président a noté que le dialogue sur l'article premier avait progressé mais que le texte ne faisait toujours pas l'objet d'un consensus. UN 126- ونوَّه الرئيس - المقرر بأنه قد أُحرز تقدم في الحوار بشأن المادة 1، وأنه لا يوجد توافق في الآراء حتى الآن بشأن نصها.
    547. Les membres du Comité se sont félicités de la présence d'une délégation de haut niveau pour renouer le dialogue sur l'application de la Convention dans l'État partie. UN ٥٤٧ - ورحب أعضاء اللجنة بحضور وفد رفيع المستوى ﻹعادة الحوار بشأن تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Ils soulignent qu'il importe de poursuivre le dialogue sur l'élaboration de règles de conduite applicables aux États qui garantiront une utilisation sûre du cyberespace, dialogue auquel ils tiennent à participer activement. UN وتشدد هولندا على أهمية مواصلة الحوار بشأن وضع معايير لسلوك الدول تهدف إلى الاستخدام الآمن للفضاء الإلكتروني. وهي تحرص على المساهمة الفعالة في هذا الحوار.
    En plus de participer à la réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement, l'Arabie Saoudite a organisé une manifestation parallèle de haut niveau pour susciter le dialogue sur l'application des OMD en ce qui concerne les femmes handicapées. UN وبالإضافة إلى الاشتراك في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية، نظمت المملكة حدثاً جانبياً رفيع المستوى لتوليد الحوار بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالنساء المعوقات.
    Note du secrétariat sur la Coalition pour le dialogue sur l'Arique (CoDA) UN 2-5 حزيران/ يونيه 2009 مذكرة من أمانة التحالف لأجل الحوار بشأن أفريقيا
    La Coalition pour le dialogue sur l'Afrique (CoDA) est une nouvelle initiative lancée conjointement par la Commission de l'Union africaine (UA), la Banque africaine de développement (BAD) et la Commission économique pour l'Afrique (CEA). UN التحالف لأجل الحوار بشأن أفريقيا هو مبادرة جديدة أُطلقت كمشروع مشترك بين مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    En ce qui concerne les questions ayant un rapport avec l'article 8, étant donné le sentiment général exprimé par le Comité permanent, les Coprésidents recommandent que le dialogue sur l'aide et le respect des dispositions se poursuive en restant ouvert à la participation de tous et que le Canada continue à s'employer à faciliter ce dialogue. UN أما عن المسائل المتصلة بالمادة 8، فنظراً للشعور العام الذي أبدته اللجنة الدائمة، يوصي الرئيسان المتشاركان بمواصلة الحوار بشأن التيسير والامتثال بأسلوب مفتوح وبأن تواصل كندا دورها في تيسير هذا الحوار.
    En ce qui concerne les questions ayant un rapport avec l'article 8, étant donné le sentiment général exprimé par le Comité permanent, les Coprésidents recommandent que le dialogue sur l'aide et le respect des dispositions se poursuive en restant ouvert à la participation de tous et que le Canada continue à s'employer à faciliter ce dialogue. UN أما عن المسائل المتصلة بالمادة 8، فنظراً للشعور العام الذي أبدته اللجنة الدائمة، يوصي الرئيسان المشاركان بمواصلة الحوار بشأن التيسير والامتثال بأسلوب مفتوح وبأن تواصل كندا دورها في تيسير هذا الحوار.
    En ce qui concerne les questions ayant un rapport avec l'article 8, étant donné le sentiment général exprimé par le Comité permanent, les Coprésidents recommandent que le dialogue sur l'aide et le respect des dispositions se poursuive en restant ouvert à la participation de tous et que le Canada continue à s'employer à faciliter ce dialogue. UN أما عن المسائل المتصلة بالمادة 8، فنظراً للشعور العام الذي أبدته اللجنة الدائمة، يوصي الرئيسان المتشاركان بمواصلة الحوار بشأن التيسير والامتثال بأسلوب مفتوح وبأن تواصل كندا دورها في تيسير هذا الحوار.
    54. Le PrésidentRapporteur a noté que le dialogue sur l'article 13 avait progressé, mais qu'il n'y avait toujours pas de consensus sur le texte. UN 54- ولاحظ الرئيس - المقرر التقدم المحرز في الحوار بشأن المادة 13، وأنه لم يحصل حتى الآن أي توافق في الآراء حول النص.
    Le sommet a mis en relief le rôle du Conseil économique et social s'agissant de promouvoir le dialogue sur l'action à mener, la coopération en faveur du développement, les efforts de développement après un conflit et la coordination au sein du système des Nations Unies. UN لقد شدد اجتماع القمة على دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز الحوار بشأن السياسة العامة والتعاون الإنمائي والتنمية والتنسيق فيما بعد الصراع داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Elle en a publié et traduit le texte final en anglais, français et espagnol et l'a distribué aux organisations nationales et internationales pour favoriser le dialogue sur l'Année internationale et promouvoir l'adoption de mesures dans le cadre de ces stratégies. UN وقامت بنشر وترجمة الصيغة النهائية بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية ووزعتها على المنظمات الوطنية والدولية لتحفيز الحوار بشأن السنة الدولية للمسنين وتعزيز العمل المتعلق بهذه الاستراتيجيات.
    Elle visera à promouvoir le dialogue sur l'harmonisation des politiques, la sécurité du secteur et des marchés, la coordination et le suivi des responsabilités et la normalisation du marché des diamants dans la région. UN وسيهدف هذا المؤتمر إلى تشجيع الحوار بشأن تنسيق السياسات، والصناعة، وتأمين الأسواق، وتنسيق المسؤوليات ورصدها، وتوحيد أسواق الماس في المنطقة.
    Elle a porté sur les possibilités de créer de véritables réseaux d'accords commerciaux régionaux conclus par les pays en développement, en vue de promouvoir le dialogue sur l'intégration SudSud. UN وناقش الاجتماع إمكانيات إنشاء شبكات فعالة بين الاتفاقات التجارية الإقليمية للبلدان النامية بغرض تعزيز الحوار بشأن التكامل فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more