Sentence rendue contre le dictateur García Meza et contre les ex-magistrats de la Cour suprême de justice | UN | الحكم الصادر على الدكتاتور غارسيا ميزا وعلى القضاة السابقين في المحكمة العليا |
Je cite souvent l'exemple suivant, car il illustre bien la cruauté inhumaine de l'auteur principal du Holodomor, le dictateur soviétique Staline. | UN | وكثيرا ما أسوق المثال التالي، لأنه يوضح بجلاء مدى القسوة اللاإنسانية التي اتسم بها مدبر الهولودومور الرئيسي، الدكتاتور الروسي ستالين. |
Même si travailler avec elles depuis un mois me rend empathique envers le dictateur qui veut les réduire au silence. | Open Subtitles | إنّ التعامل معهم في الأشهر القليلة المنصرمة جعلني أتعاطف معهم بشكل ما ضد الدكتاتور الشمولي الذي يُريد تكميم أفواههم |
le dictateur est tombé, mais aucune arme de destruction massive n'a été trouvée. | UN | وخُلع الديكتاتور لكن لم يُعثر على أثر لأسلحة الدمار الشامل. |
Un an après que les chefs des factions rebelles ont renversé le dictateur somalien Mohamed Siad Barré en 1991 et plongé le pays dans la guerre civile, l'ONU a imposé un embargo sur les armes en Somalie, lequel a par la suite fait l'objet de violations répétées. | UN | وبعد عام من قيام قادة الفصائل الصومالية بالإطاحة بالدكتاتور الصومالي محمد سياد بري في عام 1991 وبإدخال البلد في حرب أهلية، فرضت الأمم المتحدة حظراً على توريد الأسلحة إلى الصومال. |
Seuls les non-instruits votent pour le dictateur. | Open Subtitles | فقط غير المتعلّمون هم الوحيدين الذين يصوتون لذلك الدكتاتور |
Vincent a dit qu'il voulait appeler son fils comme Hitler, le dictateur. | Open Subtitles | فانسنت أخبرنا أنه يريد تسمية ابنه مثل هتلر، الدكتاتور. |
Raoh est désormais le dictateur suprême de cette Terre. | Open Subtitles | رأهو الآن الدكتاتور الكبير في هذه البلاد |
le dictateur Jorge Rafael Videla, dénoncé par les mères ici présentes et reconnu coupable d'innombrables crimes contre l'humanité, est décédé récemment en prison. | UN | وأشارت إلى أن الدكتاتور جورج رافائيل فيديلا، الذي تستنكره الأمهات الأرجنتينيات الحاضرات والذي أدين بجرائم لا تحصى ضد الإنسانية، قد مات في السجن في الآونة الأخيرة. |
le dictateur avait accepté en 1991, comme condition pour un cessez-le-feu, de se plier intégralement à toutes les résolutions du Conseil de sécurité, puis a ignoré ces résolutions votées pendant plus d'une décennie. | UN | لقد وافق الدكتاتور في عام 1991، كشرط لوقف إطلاق النار، على التقيد بجميع قرارات مجلس الأمن ثم تجاهل لأكثر من عقد من الزمن تلك القرارات. |
Hynkel, le dictateur. Hitler, bien sûr. | Open Subtitles | الدكتاتور هينكيل الذي يرمز لهتلر بالطبع |
Riggs Bank blanchissait de l'argent pour le dictateur chilien Pinochet | Open Subtitles | بنك ريجز - قام بغسيل أموال الدكتاتور التشيلى أوجستو بينوشيه |
84. Les droits individuels et les droits de l'homme les plus fondamentaux furent bafoués par le dictateur lui-même et par tous les membres de son cabinet. | UN | 84- وكان الدكتاتور وحكومته برمتها تستبيح الحقوق الشخصية وأهم حقوق الإنسان الأساسية إلى حد أن أدنى المسؤولين رتبة كدسوا الثروات وانتهكوا الحقوق دونما عقاب. |
Par définition, un système néopatrimonial apparaît lorsque les acteurs politiques ne reconnaissent pas l'État comme une institution et que c'est une personne plutôt qu'une entité qui est investie du pouvoir. Il n'y a guère de séparation entre la sphère publique et la sphère privée, l'une et l'autre étant réunies en général dans une seule personne, le dictateur. | UN | وبحكم التعريف، ينشأ هذا النظام الجديد لتوريث الحكم عندما لا يعترف الفاعلون السياسيون بالدولة كمؤسسة ويكون زمام الحكم في قبضة شخص واحد وليس موضوعا في هيئة، ولا يكون هناك تمييز كبير بين المجالين العام والخاص فكلاهما يتجسد إلى حد بعيد في شخص واحد، هو الدكتاتور. |
Cependant, les efforts du juge Guzmán pour traduire le dictateur en justice ne devraient pas rester isolés. D’autres juges et d’autres corps officiels doivent continuer à faire pression sur Pinochet. | News-Commentary | لكن الجهود التي يبذلها جوزمان لكي تأخذ العدالة مجراها مع ذلك الدكتاتور لا ينبغي أن تظل معزولة. ولابد أن يستمر قضاة آخرون بالتعاون مع الأجهزة الرسمية في إبقاء الضغوط على بينوشيه . |
Sans affectation, ni prétention – « simplement en disant aux gens ce que le dictateur avait fait de leur pays » - elle a su toucher le cœur de millions de Philippins amoureux de la liberté partout dans le monde, tandis que la douleur de l’assassinat brutal de son mari par le régime leur rappelait leurs propres souffrances et espoirs déçus. | News-Commentary | وبابتعادها عن كل تكلف أو ادعاء ـ ومن خلال إخبار الناس ببساطة بما فعله الدكتاتور بهذا البلد ـ نجحت في لمس قلوب شعب الفلبين المحب للحرية في كل مكان، وفي ذاكرة الشعب كانت آلام مقتل زوجها على يد النظام الغادر حاضرة دوماً لتذكرهم بمعاناتهم وآمالهم المحبطة. |
Pas de problème avec la tyrannie, à condition d'être le dictateur. | Open Subtitles | لا يوجدُ أي خطب في النظامِ الدكتاتوريّ، مادمتَ أنتَ هو الديكتاتور. |
Votre description, monsieur, évoque pour moi précisément le dictateur dont se plaignent les démocrates. | Open Subtitles | يبدو لي يا سيدي أنك تصف بدقة نوع الديكتاتور الذي يخشاه الديمقراطيين |
Craxi, bien sûr, a plus tard trouvé refuge dans le giron d’un autre dictateur récemment déchu, le Tunisien Zine al-Abidine Ben Ali, alors qu’il fuyait l’Italie afin d’échapper à la prison en 1992. Pour sa part, Bonnici a continué de consolider ses liens avec le dictateur libyen jusqu’au bout, jusqu’à s’associer au – je vous le donne en mille – prix Kadhafi pour les droits de l’homme. | News-Commentary | وبطبيعة الحال، وجد كراكسي في وقت لاحق الملاذ في أحضان دكتاتور عربي ساقط آخر، وهو الرئيس التونسي السابق الهارب زين العابدين بن علي، عندما فَر من إيطاليا هرباً من حكم بالسجن في عام 1992. أما بونيتشي، فقد استمر في دعم علاقاته بالدكتاتور الليبي إلى النهاية، من خلال ارتباطه بجائزة القذافي لحقوق الإنسان ـ وانتظاره لها. |
Il semble que le souci avec Castro ait été sa décision de ne plus être le dictateur que nous aimions. | Open Subtitles | يبدو الذي أقلقنا حقا حول كاسترو كان بأنّه أسقط الدكتاتوري الذي أحببنا |
Afin de mettre fin aux hostilités et de sauver sa peau, le dictateur iraquien a accepté une série d'engagements. | UN | إن دكتاتور العراق لكي يوقف القتال وينقذ نفسه، قبل مجموعة من الالتزامات. |
le dictateur tout-puissant s'est révélé incapable de gouverner. | UN | أما الحاكم المستبد الذي كانت بيده كل مقاليد السلطة فقد كان عاجزا عن الحكم. |