"le différend entre" - Translation from French to Arabic

    • النزاع بين
        
    • بالنزاع بين
        
    • الخلاف بين
        
    • للنزاع بين
        
    • النزاع القائم بين
        
    • في هذا النزاع
        
    • في المنازعة
        
    • والنزاع القائم بين
        
    • والنزاع بين
        
    • المنازعة بين
        
    • بالخلاف بين
        
    Nous souhaitons voir le différend entre le Pakistan et l'Inde au sujet du Cachemire se régler grâce à la reprise d'un dialogue soutenu. UN ونود أن نرى النزاع بين باكستان والهند حول قضية كشمير قد حسم من خلال إستئناف الحوار المستمر.
    Il a été demandé au tribunal d'arbitrage de régler le différend entre les deux parties en deux phases. UN وطلب إلى هيئة التحكيم أن تسوي النزاع بين الطرفين على مرحلتين.
    Mission de l’OUA sur le différend entre l’Éthiopie et l’Érythrée UN بعثة منظمة الوحدة الأفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا
    Le Conseil reste déterminé à résoudre le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée, pour lequel la décision touchant au tracé de la frontière représente une étape importante vers la réalisation d'une paix durable. UN ولا يزال المجلس مهتما بالنزاع بين إريتريا وإثيوبيا، والقرار بترسيم الحدود خطوة هامة صوب تحقيق سلام دائم.
    Par exemple, le différend entre époux concernant le choix du nom de leur enfant est réglé par le tribunal. UN وعلى سبيل المثال تتولى المحكمة تسوية الخلاف بين الزوجين حول الإسم الأخير لطفلهما.
    En ce qui concerne le différend entre deux de nos estimés amis, l'Inde et le Pakistan, sur la question du Jammu-et-Cachemire, la Namibie les invite instamment à poursuivre le dialogue pacifique et à encourager des négociations bilatérales sans affrontement public. UN وبالنسبة للنزاع بين دولتين صديقتين مبجلتين هما الهند وباكستان حول مسألة جامو وكشمير، تحث ناميبيا الدولتين على مواصلــــة الحوار السلمــــي وتشجيع المفاوضات الثنائية دون تناحر على المﻷ.
    " L'Organe central a examiné le rapport de la délégation de haut niveau de l'OUA sur le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN نظر الجهاز المركزي في تقرير الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن النزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا.
    Décision concernant la proposition en cinq points pour régler le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN قرار بشأن اقتراح من خمس نقاط لحل النزاع بين إثيوبيا وإريتريا
    C'est dans cet esprit qu'il convient d'approcher le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN وبهذه الروح، يستطيع الإنسان النظر إلى النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Voilà pourquoi le premier point de notre proposition de paix en cinq points affirme que le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée sera réglé uniquement par des moyens pacifiques. UN ومن هنا، كان حل النزاع بين إثيوبيا وإريتريا بالطرق السلمية دون سواها هو أول نقطة في اقتراحنا للسلام المكون من خمس نقاط.
    Il a été indiqué aux participants que le Secrétaire général avait désigné un envoyé spécial chargé d'essayer de résoudre le différend entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement malaisien. UN كما أحيط الاجتماع علماً بأن اﻷمين العام قد عين مبعوثاً خاصاً للمساعدة في حل النزاع بين اﻷمم المتحدة وحكومة ماليزيا.
    L'Organe central a examiné le rapport de la délégation de haut niveau de l'OUA sur le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN نظر الجهاز المركزي في تقرير الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    L'Organe central a examiné le rapport de la délégation de haut niveau de l'OUA sur le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN نظر الجهاز المركزي في تقرير الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    — Rappelant les recommandations exhaustives des facilitateurs sur le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée; UN ● وإذ يعيد إلى اﻷذهان التوصيات الجامعة المانعة التي أصدرتها الجهات الميسرة بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا؛
    Concernant le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée, nous invitons les deux parties à respecter pleinement l'Accord d'Alger et à appliquer la décision de la Commission du tracé de la frontière. UN وفيما يتعلق بالنزاع بين إثيوبيا وإريتريا، ندعو الطرفين إلى التقيد تماما باتفاق الجزائر، وتنفيذ قرار لجنة الحدود.
    l'OUA sur le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى المعني بالنزاع بين إثيوبيا وإريتريا
    L'Affaire no 16, comme je l'ai mentionné, concerne le différend entre la République populaire du Bangladesh et l'Union du Myanmar relatif à la délimitation de la frontière maritime entre ces deux pays dans le golfe du Bengale. UN القضية رقم 16، مثلما ذكرتُ، تتعلق بالنزاع بين جمهورية بنغلاديش الشعبية واتحاد ميانمار حول ترسيم حدودهما البحرية في خليج البنغال.
    :: Sa médiation réussie en vue de régler le différend entre les chefs de la majorité et de l'opposition libanaises; UN :: نجاحها في التوسط لحل الخلاف بين قادة الموالاة والمعارضة اللبنانيين.
    Je voudrais aussi soulever un sujet qui préoccupe la communauté internationale depuis sept ans, à savoir le différend entre mon pays et un certain nombre d'États occidentaux sur l'incident de Lockerbie. UN واسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى موضوع ظل محل اهتمام المجتمع الدولي على مدى السنوات السبع الماضية، وأعني به الخلاف بين بلادي وعدد من الدول الغربية بشأن حادثة لوكربي.
    Nous encourageons également les efforts qui ont été déployés par les deux parties à Chypre pour arriver à une solution juste et pacifique de la question chypriote. Nous appelons également à une solution juste et pacifique sur la question chypriote ainsi que sur le différend entre l'Inde et le Pakistan s'agissant du Cachemire. UN كما نشجع الجهود التي يبذلها الطرفان في قبرص إلى إيجاد حل سلمي عادل للقضية القبرصية، وندعو إلى التوصل إلى حل سلمي للنزاع بين الهند وباكستان حول كشمير.
    D'ordre du Gouvernement éthiopien, je souhaite communiquer à la Commission des renseignements sur la toute dernière initiative du Gouvernement en vue de régler le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN أكتب إليكم اليوم بناء على تعليمات من حكومة إثيوبيا لأوافي اللجنة بمعلومات عن آخر مبادرة تقدمت بها الحكومة لحل النزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا.
    Les arbitres indiquent dans leur sentence les motifs de leur décision, qui règle définitivement le différend entre les Parties. UN ويتضمن حكم هيئة التحكيم بيانا باﻷسباب التي يستند إليها ويقبله الطرفان باعتباره الفصل في هذا النزاع.
    Les arbitres indiquent dans leur sentence les motifs de leur décision, qui règle définitivement le différend entre les parties. UN ويتضمن حُكم هيئة التحكيم بياناً بالأسباب التي يستند إليها ويقبله الطرفان باعتباره الحُكم النهائي في المنازعة.
    Considérant que la situation en Somalie, l'influence de l'Érythrée en Somalie et le différend entre Djibouti et l'Érythrée continuent de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال وتأثير إريتريا في الصومال والنزاع القائم بين جيبوتي وإريتريا كلها عوامل لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Au cours de leur entretien, les deux secrétaires généraux ont également passé en revue une série de questions concernant les pays arabes ayant trait notamment à l'Iraq, au Koweït, à la Libye et au Sahara occidental ainsi que la situation en Somalie et le différend entre le Yémen et l'Érythrée. UN وخلال الاجتماع، استعرض اﻷمينان العامان أيضا مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بالعالم العربي، بما في ذلك الصحراء الغربية والعراق والكويت وليبيا، وكذلك الحالة في الصومال والنزاع بين اليمن وإريتريا.
    Permettez-moi de vous renouveler mes remerciements, à vous et à vos pairs au sein de la Délégation de haut niveau de l'OUA, pour vos efforts inlassables en vue de résoudre le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN اسمحوا لي بأن أعرب مرة أخرى عن شكري لكم ولزملائكم في وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى على جهودكم التي لا تكل من أجل تسوية المنازعة بين إثيوبيا وإريتريا.
    Représentant personnel du Secrétaire général pour le différend entre le Guyana et le Venezuela UN الممثل الخاص لﻷمين العام فيما يتعلق بالخلاف بين غيانا وفنزويلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more