"le directeur de la police" - Translation from French to Arabic

    • مدير الشرطة
        
    • مفوض الشرطة
        
    • رئيس الشرطة
        
    • ومدير الشرطة
        
    • مفوض شرطة
        
    • رئيس ضباط الشرطة
        
    • ومدير شرطة
        
    • مدير شرطة
        
    • فيهم كبار قادة
        
    • لرئيس الشرطة
        
    D'après le Directeur de la police nationale, il a actuellement sous ses ordres un effectif total d'environ 4 800 personnes. UN ووفقا لما ذكره مدير الشرطة الوطنية، فإن اﻷفراد الخاضعين لقيادته اﻵن يقارب مجموعهم ٨٠٠ ٤ فرد.
    le Directeur de la police doit assurer la coopération de ses services, notamment en ce qui concerne la communication d'éléments de preuve. UN ويتعين على مدير الشرطة كفالة تعاون دوائره، لا سيما فيما يخص تقديم أدلة الإثبات.
    Selon le Directeur de la police, toutes les morts non naturelles, y compris les décès survenus lors de la garde à vue, devaient être signalées à un magistrat, qui ouvrirait automatiquement une enquête. UN وطبقاً لما ذكره مفوض الشرطة فإن جميع الوفيات غير الطبيعية، بما فيها الوفاة أثناء الحجز لدى الشرطة، يجب أن يُبلغ عنها قاضٍ يبدأ تلقائياً إجراء تحقيق.
    le Directeur de la police a, lui, clairement indiqué qu'il s'agissait là de documents de la police, que celle-ci devait conserver et qu'il ne fallait pas remettre à des civils. UN بيد أن مفوض الشرطة قال بوضوح إن هذه الاستمارة هي من وثائق الشرطة وينبغي أن تبقى لدى الشرطة وألا تُعطى للمدنيين.
    Lors de sa rencontre avec le Rapporteur spécial, le Directeur de la police a indiqué que les preuves avancées à l'appui des allégations étaient insuffisantes et qu'en outre il n'y avait pratiquement pas de plaintes déposées par des avocats. UN وقد أشار رئيس الشرطة لدى اجتماعه مع المقرر الخاص إلى أنه ليس هناك أي دليل ﻹثبات تلك الادعاءات، وعلاوة على ذلك، لا يكاد توجد أي شكاوى مقدمة من المحامين.
    Le projet approuvé par le Ministère de l'intérieur et le Directeur de la police nationale, mis en place avec l'appui du Gouvernement vénézuélien et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), contribuera au renforcement de la police dans le domaine des enquêtes et de la coordination avec le ministère public. UN ويشكل المشروع المتفق عليه مع وزارة الداخلية ومدير الشرطة الوطنية، والجاري تنفيذه بدعم من حكومة فنزويلا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مساهمة في تعزيز عملية التحقيق والتنسيق مع النيابة العامة.
    le Directeur de la police de la province de Nakuru a toutefois expliqué au Rapporteur spécial que, sur le plan opérationnel, les agents de la police administrative relevaient du chef de la police de la province. UN غير أن مفوض شرطة مقاطعة ناكورو أوضح للمقرر الخاص أن الشرطة الإدارية تقع عملياً في نطاق السلطة التنفيذية لضابط شرطة المقاطعة.
    Par une lettre datée du même jour, le Directeur de la police a également informé la Sparbank Vest que l’enquête avait été close. UN وبخطاب يحمل نفس التاريخ، أعلم رئيس ضباط الشرطة المصرف أيضا بتوقف التحقيق.
    Par ailleurs, des rencontres ont été organisées avec le Directeur de la police nationale, le Conseil national cambodgien pour les enfants et le Conseil suprême de la magistrature. UN كما عقد اجتماعات مع مدير الشرطة الوطنية، والمجلس الوطني الكمبودي للطفل، والمجلس الأعلى للقضاء.
    le Directeur de la police civile nationale a également informé la COPREDEH que des voitures de police avaient été assignées à la résidence de M. Galindo et à celle de M. Sánchez. UN كما أبلغها مدير الشرطة المدنية الوطنية بأنه تم تخصيص سيارة دورية تابعة للشرطة في محل إقامة كل من السيد غاليندو والسيد سانشيز.
    Selon le Directeur de la police nationale, les paysans ont attaqué d'emblée, avec des engins explosifs de type coktail Molotov et autres, les agents de police qui avaient pour ordre d'appréhender divers dirigeants paysans et d'expulser ceux qui occupaient les terrains. UN فقد ذكر مدير الشرطة الوطنية أن الفلاحين بدأوا بالهجوم فقذفوا ضباط الشرطة بزجاجات كوكتيل مولوتوف وغيرها من القنابل، وكان لدى الضباط أوامر باعتقال عدة قادة من الفلاحين وإجلاء المحتلين عن اﻷرض.
    Des réunions quotidiennes ont été tenues avec le Chef de la Section de la Direction de la police judiciaire de la Police nationale haïtienne et des réunions hebdomadaires de coordination ont eu lieu avec le Directeur de la police administrative et le Directeur de la police judiciaire de la Police nationale haïtienne. UN من خلال عقد اجتماعات يومية مع رئيس شعبة مديرية الشرطة القضائية بالشرطة الوطنية الهايتية وعقد اجتماعات أسبوعية مع مدير الشرطة الإدارية ومدير الشرطة القضائية بالشرطة الوطنية الهايتية
    Cette dernière a été créée par le Directeur de la police, conformément à la loi, et est composée de fonctionnaires de police. UN وموظفو قسم الشكاوى، الذي أنشأه مفوض الشرطة طبقاً للقانون، ضباط شرطة.
    Les enquêtes sont menées par l'Office lui-même ou par le Directeur de la police au nom de l'Office. UN والتحقيق في الشكاوى المرفوعة إلى الهيئة يجوز أن تقوم به الهيئة نفسها أو مفوض الشرطة بالنيابة عنها.
    Les permis et autorisations sont délivrés par le Directeur de la police en vertu de la partie 11 et du titre III de la loi. UN ويخول الجزآن الثاني والثالث من القانون مفوض الشرطة بمنح هذه الترخيصات والأذون.
    Par ailleurs, la loi interdit l'importation à Sainte-Lucie ou l'exportation du pays d'armes à feu ou de munitions sans un permis d'importation ou d'exportation délivré par le Directeur de la police. UN إضافة إلى ذلك، يحظر القانون استيراد أو تصدير أية أسلحة أو ذخيرة بدون رخصة استيراد أو تصدير يمنحها مفوض الشرطة.
    le Directeur de la police a fait allusion au fait que les organisations paramilitaires tenaient à ce que les détenus gardent le silence et affirmé que les solicitors pouvaient servir d'intermédiaires pour transmettre ce message. UN وألمح رئيس الشرطة إلى وجود خطة تكفل بموجبها المنظمات شبه العسكرية التزام المحتجزين جانب الصمت، وادعى أن المحامين قد يشتركون في نقل هذه الرسالة إلى المحتجزين.
    Ceci est ressorti non seulement des observations faites par le Directeur de la police et son adjoint, lorsque le Rapporteur spécial s'est entretenu avec eux, mais aussi des documents qui ont été présentés à ce dernier. UN ويستند ذلك الاستنتاج ليس فقط إلى تعليقات رئيس الشرطة ومساعد رئيس الشرطة خلال اجتماعهما مع المقرر الخاص، بل أيضاً إلى معلومات موثقة قدمت إلى المقرر الخاص.
    Diverses autorités de l'Etat de Morelos seraient impliquées dans cette affaire et dans d'autres cas semblables, pour complicité, dont le Procureur général de l'Etat de Morelos, le Directeur de la police judiciaire de l'Etat et le Gouverneur de l'Etat. UN وأدعي أن العديد من سلطات ولاية مورلُس متورطة في هذه القضية وغيرها بوصفهم شركاء في الجرم، بما ذلك المدعي الحكومي لولاية مورلُس، ومدير الشرطة القضائية للولاية، وحاكم الولاية.
    le Directeur de la police nationale a déclaré que les rumeurs d'enlèvement d'enfants étaient fausses et que la police n'avait enregistré aucune plainte à ce sujet. UN وذكر مفوض شرطة غينيا - بيساو علنا أن مزاعم اختطاف الأطفال غير صحيحة وأن الشرطة لم تتلق تقارير عن وقوع مثل هذه الأفعال.
    Le DRC indiquait dans sa plainte qu’il jugeait inquiétant que le Directeur de la police semble considérer le critère de la nationalité motivé par la nécessité d’assurer le recouvrement du prêt, comme un critère licite. UN وذكر المركز في شكواه بأنه يرى أن من المقلق أن يعتبر رئيس ضباط الشرطة فيما يبدو أن شرط المواطنة المبني على الحاجة إلى ضمان اﻹنفاذ هو معيار مشروع.
    Elle a également rencontré le Président du Tribunal militaire, le Directeur de la police chargée des enquêtes, des membres de l'Ordre des avocats et des responsables de la prison centrale de Mpimba. UN واجتمعت أيضا برئيس المحكمة العسكرية، ومدير شرطة التحقيقات، وأعضاء نقابة المحامين وسلطات سجن مبيمبا المركزي.
    Que le Directeur de la police des étrangers et de l'immigration ouvre immédiatement une enquête chaque fois qu'un détenu se plaint d'être maltraité, et en informe l'intéressé. UN أن يجري مدير شرطة الأجانب والهجرة تحقيقات فورية في جميع شكاوى إساءة المعاملة ويبلغ المشتكين بنتائجها.
    2.9 À la suite de ces faits, l'auteur a porté plainte devant la Cour suprême de Sri Lanka pour actes de torture, et donc violation des droits fondamentaux, contre 13 personnes, dont le Directeur de la police et le commissaire de police de Negombo, et des inspecteurs, inspecteurs adjoints, brigadiers et agents de police. UN 2-9 وبعد هذا الحادث()، رفعت صاحبة البلاغ شكوى إلى المحكمة العليا في سري لانكا بشأن ما لحق بهم من أعمال تعذيب وانتهاك لحقوقهم الأساسية نتيجة ذلك، ضد 13 من أفراد الشرطة، بمن فيهم كبار قادة شرطة نيغومبو ومفتشون ومفتشون مساعدون ورقباء وأفراد.
    le Directeur de la police peut présenter au Ministre un recours contre une décision de la Commission et la police reste habilitée à intervenir pour faire respecter l'ordre public, pendant le rassemblement des participants ou durant le défilé. UN ويحق لرئيس الشرطة أن يستأنف أي قرار تتخذه اللجنة لدى وزير الدولة، كما يحق للشرطة أن تتدخل في أي تطواف عام لأسباب تتعلق بالمحافظة على النظام العام أثناء تجمع أو سير الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more