"le directeur de pays" - Translation from French to Arabic

    • المدير القطري
        
    • والمدير القطري
        
    le Directeur de pays de l'ONUDC a indiqué que le plan est efficace et conforme aux normes internationales. UN ووصف المدير القطري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الخطة بأنها فعالة ومتسقة مع المعايير الدولية.
    En outre, le Directeur de pays du PNUD a le statut d'observateur au G12+. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الاجتماعات كمراقب.
    le Directeur de pays fait rapport au représentant résident du PNUD. UN ويتبع المدير القطري للممثل المقيم للبرنامج الإنمائي.
    Aux termes de cet accord, le représentant résident du PNUD est également le représentant de l'ONUDI, tandis que le Directeur de pays de l'ONUDI exerce également les fonctions de représentant résident adjoint. UN ووفقا لهذا الاتفاق، يعتبر الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ممثل اليونيدو في الوقت نفسه، ويعمل المدير القطري لليونيدو نائبا للممثل المقيم.
    Néanmoins, le représentant résident et le Directeur de pays du PNUD ont tous deux souligné la nécessité d'une présence indépendante et renforcée du HCDH sur le terrain en Somalie. UN ولكن ركز الممثل المقيم والمدير القطري للبرنامج الإنمائي على ضرورة الحفاظ على وجود ميداني مستقل ومعزز لمفوضية حقوق الإنسان في الصومال.
    Dans certains bureaux de pays, l'utilisation des fonds de caisse ne faisait pas l'objet d'un contrôle rigoureux et, parfois, le représentant du FNUAP ou le Directeur de pays ne remplissait pas sa fonction d'agent certificateur. UN وكانت مراقبة صندوق المصروفات النثرية غير كافية في بعض المكاتب، ولم يقم ممثل الصندوق أو المدير القطري أحيانا بمهامه فيما يتعلق بالتصديق.
    42. le Directeur de pays désigné par le FNUAP pour l'Indonésie a reconnu que cette dernière avait un rôle essentiel à jouer dans la coopération Sud-Sud. UN ٤٢ - وافق المدير القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اندونيسيا على أن اندونيسيها لها دور بارز في التعاون بين بلدان الجنوب.
    42. le Directeur de pays désigné par le FNUAP pour l'Indonésie a reconnu que cette dernière avait un rôle essentiel à jouer dans la coopération Sud-Sud. UN ٤٢ - وافق المدير القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اندونيسيا على أن اندونيسيها لها دور بارز في التعاون بين بلدان الجنوب.
    43. Le FNUAP recommande également que ce représentant soit le Directeur de pays au Liban. UN ٤٣ - ويوصى أيضا بأن يغطي ممثل الصندوق في اﻷردن أنشطة الصندوق في لبنان بوصفه المدير القطري.
    Au début du mois de décembre, le Directeur de pays du PNUD s'est officiellement réinstallé à Mogadiscio. UN وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر، انتقل المدير القطري للبرنامج الإنمائي رسميا إلى مقديشو.
    Ces messages ont parfois engendré des demandes de formation approfondie pour certains groupes et l'un d'entre eux est à l'origine de la semaine de remise à niveau multiforme en déontologie au Burkina Faso, menée par le Directeur de pays (voir ci-dessus). UN وشكّلت واحدة من هذه الرسائل الأساس لدورة تجديد المعلومات المشار إليها سلفا المعقودة في بوركينا فاسو بقيادة المدير القطري والتي استمرت أسبوعا كاملا وتناولت وجوها عديدة لمسألة الأخلاقيات.
    4. le Directeur de pays du FNUAP, appuyé par le personnel local, joue un rôle central dans la gestion et la coordination d'une vaste gamme d'activités d'aide en matière de population. UN ٤ - ومن هنا، يقوم المدير القطري للصندوق، بدعم من الموظفين الميدانيين المحليين، بأداء دور رئيسي في ادارة وتنسيق طائفة عريضة من أنشطة المساعدة السكانية.
    252. Une délégation, constatant que le Directeur de pays ne résidait pas dans le pays même, a demandé comment le FNUAP entendait assurer la coordination de son programme, en particulier avec les organismes avec lesquels il collaborait dans le cadre du Groupe consultatif mixte des politiques et avec l'OMS. UN ٢٤٧ - ولاحظ أحد الوفود أن المدير القطري التابع للصندوق ليس مقيما في البلد، وسأل من ثم عن الكيفية التي يعتزم بها الصندوق تنسيق برنامجه، وبخاصة مع شريكاته من المنظمات في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات ومع منظمة الصحة العالمية.
    253. Le Directeur de la Division de l'Afrique a précisé que le Directeur de pays du FNUAP qui résidait en Angola se rendait périodiquement à Sao-Tomé-et-Principe dans l'exercice de ses fonctions officielles. UN ٢٤٨ - وأوضح مدير شعبة افريقيا أن المدير القطري التابع للصندوق مقيم في أنغولا ويقوم بزيارات دورية لسان تومي وبرينسيبي كجزء من مسؤوليته الرسمية.
    Dans ce cas, c’est le Directeur de pays de l’organisme en question qui joue le rôle de coordonnateur des opérations humanitaires et l’organisme lui-même qui fournit sur place l’appui nécessaire pour qu’il puisse s’acquitter de ses responsabilités; dans certains cas, le Comité met du personnel à la disposition de l’organisme chef de file. UN وفي ظل هذا الخيار، يتحمل المدير القطري للوكالة مسؤوليات منسق المساعدات اﻹنسانية، وتوفر الوكالة نفسها دعما إضافيا داخل البلد ﻷجل إنجاز تلك المسؤوليات. وفي بعض الحالات يمكن أيضا لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يدعم الوكالة الرائدة بالموظفين.
    le Directeur de pays est également chargé d'assurer le soutien du PNUD aux services communs des Nations Unies, ainsi que la coordination de ces services, et de superviser le renforcement des partenariats, les activités de plaidoyer et la mobilisation de ressources qui incombent au PNUD. UN ويتولى المدير القطري أيضا مسؤولية كفالة قيام البرنامج الإنمائي بدعم وتنسيق الخدمات المشتركة للأمم المتحدة، والإشراف على ما يضطلع به البرنامج الإنمائي من بناء للشراكات وجهود في مجال الدعوة وحشد للموارد.
    En mai 2008, le personnel du Centre a rencontré le Directeur de pays de l'UNICEF à Saint-Domingue pour examiner la question de l'apatridie des Dominicains d'origine haïtienne. UN وفي أيار/مايو 2008 اجتمع موظفون من المركز مع المدير القطري لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في سانتو دومينغو لمناقشة موضوع انعدام جنسية مواطني الدومينيكان ذوي الأصول الهايتية.
    le Directeur de pays de l'UNODC a qualifié la réduction de réussie et a dit qu'elle reflétait le travail de réduction de la production du gouvernement. UN 72 - ووصف المدير القطري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هذا الانخفاض بالعمل الناجح، وأنه يعكس صورة إيجابية لعمل الحكومة في مجال خفض الإنتاج.
    Il doit exister une nette séparation des tâches entre le coordonnateur résident et le Directeur de pays du PNUD. UN 17 - ولا بد أن يكون هناك فصل واضح للواجبات بين المنسق المقيم والمدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Néanmoins, le représentant du FNUAP et le Directeur de pays étudiaient activement la possibilité d'une assistance multibilatérale, et plusieurs donateurs leur avaient déjà fourni des indications précieuses en la matière. UN بيد أن ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمدير القطري يعملان بنشاط سعيا لتحقيق إمكانية الحصول على مساعدة متعددة اﻷطراف - ثنائية ولقد تلقيا إيضاحات أولية تنم عن اهتمام عدد من المانحين.
    Le Coordonnateur résident des Nations Unies au Zimbabwe, le représentant de l'UNICEF en Chine et en Mongolie, le Directeur de pays du FNUAP au Nigéria et le représentant du PAM en Éthiopie ont fait des déclarations liminaires. UN وقد أدلى ببيانات استهلالية كل من منسق اﻷمم المتحدة المقيم في زمبابوي، وممثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في الصين ومنغوليا، والمدير القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في نيجيريا، وممثل برنامج اﻷغذية العالمي في اثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more